O Mércores, 18 de Xullo de 2007 10:33, Leandro Regueiro escribiu: > Pois non, a non ser que tamén se lle poida aplicar o de glifos... > > Segundo logosdictionary, a tradución máis axeitada é "símbolo".
Pois si, pódeselle aplicar o de glifos, segundo a wikipedia entre outros. Vou engadilo ao glosario coas dúas formas. -- Best regards MV ><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
pgpxE2ZzYmtaD.pgp
Description: PGP signature