Iso xa está arranxado para a nova versión do brasero.

2008/10/16 bandua <bandu...@gmail.com>

> A ver, inda que non son fan e Ubuntu (todo o contrario) teño unha
> instalación deste. Ben, usando "Brasero" leo por algún lado:
>
> Deuvedé (de DVD)
> Decé (de CD)
>
> Non sei a quen corresponde esta tradución, pero pareceme ilóxica. IMHO!!!!.
> De feito, esta solición admitea a RAE (si, a RAE) para algunhas cousas.
> Pero, en galego??. Se isto é así tamén hai que dicir pesoé; pepé; benegá;
> logo tamén teuve (TV),  tedeté, erreteuvegá, ummm, tamén uvecé... Non sei,
> non quero ser un besta, pero é un seguidismo, soa moi mal e trae confusión.
>

Responderlle a