Nunha búsqueda rápida atopei [
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=190709 ] que polo visto
"refactoring" é un neoloxismo de ámbito tecnolóxico, pero que, polo visto [
http://es.wikipedia.org/wiki/Refactorizaci%C3%B3n  ] xa se adaptou ó
castelán.

Ó mellor as interpretacións do termo "factoring" che axudan:

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=factoring

Podería ser "reconsideración", "reestructuración" ou "redistribución"?

On Sat, Nov 8, 2008 at 2:25 PM, mvillarino <mvillar...@gmail.com> wrote:

> Pois iso.
> --
> Best regards,
> MV
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Responderlle a