O Tuesday 02 December 2008 17:15:22 Jacobo Tarrio escribiu:
> El martes,  2 de diciembre de 2008 a las 16:29:12 +0100, Miguel Branco 
escribía:
> > > "Current MBR of %1 will now be rewritten with MBR\n"
> > > "saved at %2.\n"
> > > "O Rexistro Xeral de Arrinque actual será sobreescrito\n"
> > > "co Rexistro Xeral de Arrinque gardado en %2.\n"
> >
> > cando é así xeralmente o problema está en que non se traduciu unha das
> > variables. Neste caso non é.
>
>  Si que é. ¿Onde está o %1 na tradución?

certo, escapóuseme

> > Neste caso non era iso: o que daba o erro era:
> > > #, ycp-format
> >
> > ó eliminalo das dúas cadeas xa non aparece o erro de sintaxe. Sabe cristo
>
>  Poñéndose a eliminar cousas ao chou á final desaparecen tódolos problemas,
> pero non por os ter arranxado.

certo, si; pero polo menos así pode subilo ó verbum (a platforma que usa a 
susa) mentras se corrixe

pero, logo, cal é o motivo de que funcione sen o comentario? iso si que é algo 
que se me escapa

Responderlle a