O Tuesday 02 December 2008 17:15:22 Jacobo Tarrio escribiu: > El martes, 2 de diciembre de 2008 a las 16:29:12 +0100, Miguel Branco escribía: > > > "Current MBR of %1 will now be rewritten with MBR\n" > > > "saved at %2.\n" > > > "O Rexistro Xeral de Arrinque actual será sobreescrito\n" > > > "co Rexistro Xeral de Arrinque gardado en %2.\n" > > > > cando é así xeralmente o problema está en que non se traduciu unha das > > variables. Neste caso non é. > > Si que é. ¿Onde está o %1 na tradución?
certo, escapóuseme > > Neste caso non era iso: o que daba o erro era: > > > #, ycp-format > > > > ó eliminalo das dúas cadeas xa non aparece o erro de sintaxe. Sabe cristo > > Poñéndose a eliminar cousas ao chou á final desaparecen tódolos problemas, > pero non por os ter arranxado. certo, si; pero polo menos así pode subilo ó verbum (a platforma que usa a susa) mentras se corrixe pero, logo, cal é o motivo de que funcione sen o comentario? iso si que é algo que se me escapa

