> Eu estou a estudar Mecánica. Pero o libro está es castelán. Eu uso > "momento", ou en todo caso "par de forzas", pero principalmente "momento", > a secas.
nos libros dos cativos da ESO empregan 'momento'. Inda que ollando o termo noutras linguas non me queda claro. En alemán é 'Drehmoment', isto é, momento rotatorio (+-); en portugués e galego (na wikipedia) empregan torque, igual ca en inglés. No italiano vanse a 'momento torcente', no francés a 'torseur' e en catalán a 'parell de forces'... Non semella isto fixado así q ti mesmo.

