Supoño que dependerá do contexto. Entendo que a traducción literal é "Retroalimentación" anque "*Resposta*" é axeitado cando interveñen persoas.
On Sun, Feb 8, 2009 at 2:55 PM, Fran Diéguez <lis...@mabishu.com> wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Boas rapazada, > > Estou a traducir un programa e tópome coa palabra "Feedback" > certamente non teño nin **rra idea de como traducilo xa que sempre > emprego a mesma palabra na vida cotiá. > > Se me votades unha man agradezo. > > Saúdos > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ > > iEYEARECAAYFAkmO5FIACgkQmLtmJqKk+biFLgCgizrBvz4DvSQ3Oisk9UkTyPsC > bGQAn2QCEyINLZtRhqOaSxVWjIvXxBY1 > =p4ez > -----END PGP SIGNATURE----- > > > -- > To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. >