>> Referido ao sistema de ficheiros >> >> Como traduciriades writable/unwritable? >> >> escribíbel/non escribíbel ? >> modificable/non modificable ? >> modificable/protexido ? > > gustame modificable/protexido
Tirando de open-tran vemos que hai dous contextos (máis ou menos): o dos cds, dvds e discos da mesma caste, e o do sistema de ficheiros, cartafoles e directorios e ficheiros... No primeiro contexto úsase "gravable" (ou "gravábel" se queredes). No outro contexto segundo o open-tran usouse moito máis "escribible" (ou "escribíble") pero tamén aparece unha vez "modificable". Persoalmente non me dou decidido por ningunha das alternativas :) >> Outra máis cookie >> pegada? >> galleta? >> cuqui? >> http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie >> http://es.wikipedia.org/wiki/Cookie > > eu emprego "cookie", de non ser sería: 1º "testemuña", 2º "pegada", pero > ningunha me convence Tampouco me convence ningunha, pero algunha haberá que escoller. En todo caso "pegada" xa se usa noutros contextos e preferiria non metelo aquí. Ata logo, Leandro Regueiro

