> Por min vale, como parte da revisión na que estou ando a trocar o > (des)habilitar por (des)activar..... case sempre (a non ser que haxa unha > boa razón, como por ex. que se me pase algunha cousa).
igualmente eu. Considero que activar/desactivar é o correcto e o máis práctico. Nunca atopei ningún par que non acaese esa tradución. saúdos!