> Por min vale, como parte da revisión na que estou ando a trocar o
> (des)habilitar por (des)activar..... case sempre (a non ser que haxa unha
> boa razón, como por ex. que se me pase algunha cousa).

igualmente eu. 

Considero que activar/desactivar é o correcto e o máis práctico. Nunca atopei 
ningún par que non acaese esa tradución. 

saúdos!

Responderlle a