2009/11/4 Miguel Bouzada <[email protected]>: > > > 2009/11/4 Adrián Chaves Fernández <[email protected]> >> >> > 2009/11/4 Adrián Chaves Fernández <[email protected]> >> > >> > > > Traducímolo como "miniaturizador"? >> > >> > Sempre que vin ese termo era sinónimo de "ver en miniatura/ver >> > miniaturas" >> > e creo que o teño traducido así ou simplemente como "miniaturas" >> >> Eu pensei que falaba do programa que xera as miniaturas, non ao que as >> amosa. > > Nos xestores de ficheiros como ROX ou Thunar, é unha función interna quen as > xera para poder amosalas, pero soe deixalas en caché (as veces isto é unha > opción) e no sucesivo non precsa xerar nada máis que as novas. Na practica > en GUI para o usuario é "amosar minituras"
Entón como traducimos "thumbnailer preferences"?

