Hi, A l10n NMU will happen on xmame pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, November 25, 2009. Thanks,
# Galician translation of xmame's debconf templates # This file is distributed under the same license as the xmame package. # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xmame\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xm...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-26 07:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-10 20:51+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../xmame-x.templates:1001 msgid "Do you want /usr/games/xmame.x11 to be installed SUID root?" msgstr "¿Quere instalar /usr/games/xmame.x11 con SUID root?" #. Type: boolean #. Description #: ../xmame-x.templates:1001 msgid "You have the option of installing xmame.x11 with the SUID bit set." msgstr "Ten a posibilidade de instalar xmame.x11 co bit SUID activado." #. Type: boolean #. Description #: ../xmame-x.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you make xmame.x11 SUID (i.e privileged), you can use the DGA " #| "extension of your X server, which is currently the fastest fullscreen " #| "method for xmame. This could, however, potentially allow xmame to be used " #| "during a security attack on your computer. If you are playing network " #| "games I recommend that you decline. Otherwise, select this option and " #| "enjoy fullscreen games. If you change your mind later, you can run: dpkg-" #| "reconfigure xmame-x." msgid "" "If you make xmame.x11 SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension " "of your X server, which is currently the fastest fullscreen method for " "xmame. This could, however, potentially allow xmame to be used during a " "security attack on your computer. If you are playing network games it is " "recommended that you decline. Otherwise, select this option and enjoy " "fullscreen games. If you change your mind later, you can run: dpkg-" "reconfigure xmame-x." msgstr "" "Se lle pon o bit SUID a xmame.x11, pode empregar a extensión DGA do servidor " "X, que é o método de pantalla completa máis rápido para xmame na " "actualidade. Nembargantes, isto pode permitir que se empregue xmame durante " "un ataque á seguridade do seu ordenador. Se xoga a xogos de rede recoméndase " "rexeitar esta opción. Se non, escolla esta opción e desfrute dos xogos a " "pantalla completa. Se cambia de opinión máis adiante, pode executar \"dpkg-" "reconfigure xmame-x\"." #. Type: boolean #. Description #: ../xmess-x.templates:1001 msgid "Do you want /usr/games/xmess.x11 to be installed SUID root?" msgstr "¿Quere instalar /usr/games/xmess.x11 con SUID root?" #. Type: boolean #. Description #: ../xmess-x.templates:1001 msgid "You have the option of installing xmess.x11 with the SUID bit set." msgstr "Ten a posibilidade de instalar xmess.x11 co bit SUID activado." #. Type: boolean #. Description #: ../xmess-x.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you make xmess SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension of " #| "your X server, which is currently the fastest fullscreeen method for " #| "xmess. This could, however, potentially allow xmess to be used during a " #| "security attack on your computer. If you are playing network games I " #| "recommend that you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. " #| "If you change your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x." msgid "" "If you make xmess SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension of " "your X server, which is currently the fastest fullscreeen method for xmess. " "This could, however, potentially allow xmess to be used during a security " "attack on your computer. If you are playing network games, it is recommended " "that you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. If you " "change your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x." msgstr "" "Se lle pon o bit SUID a xmess, pode empregar a extensión DGA do servidor X, " "que é o método de pantalla completa máis rápido para xmess na actualidade. " "Nembargantes, isto pode permitir que se empregue xmess durante un ataque á " "seguridade do seu ordenador. Se xoga a xogos de rede recoméndase rexeitar " "esta opción. Se non, escolla esta opción e desfrute dos xogos a pantalla " "completa. Se cambia de opinión máis adiante, pode executar \"dpkg-" "reconfigure xmess-x\"."