2010/1/18 Leandro Regueiro <[email protected]> > > http://www.digatic.com/gl/node/9078 > > > > Ô_Ô > > Pois si. Aínda que teño que admitir que nunca souben como traducila. >
se temos en conta que é un protocolo de estabelecemento de comunicación (que se define cunha aperta de mans) eu sempre o traduzoi como "negociado", Os M$ traduceno como "Protocolo de enlace" ( a pt_BR como Aperto de Mão) Os do CLUVI dice: http://webs.uvigo.es/sli/glinternet/e.htm (GL)* **establecemento de comunicación* (m) Protocolo de comezo de comunicación entre dous sistemas en que unha das partes emite un sinal e a outra recoñece o sinal e emite outro como resposta para comezar a transmisión de datos (EN) handshake (ES) establecimiento de comunicación (PT) *handshake*, ligação* * máis info: http://www.casadomo.com/diccionario.aspx?id=0&idm=126&palabra=CHAP%20(Challenge%20Handshake%20Authentication%20Protocol) en: http://www.casadomo.com/diccionario.aspx?id=0&idm=126&palabra=CHAP%20(Challenge%20Handshake%20Authentication%20Protocol) dicen: El Protocolo SSL Handshake Durante el protocolo SSL Handshake, el cliente y el servidor intercambian una serie de mensajes para negociar las mejoras de seguridad. Este protocolo sigue las siguientes seis fases (de manera muy resumida): > > -- > To unsubscribe, send mail to [email protected]. > -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala [email protected]

