Recoméndoche só a última versión, é dicir a de desenvolvemento porque asà asegúraste que a seguinte versión saia en galego.
Pola contra só no caso de que saia unha versión de revisión dunha versión anterior (isto é, versión orixinal: 2.6.23 ------ versión de revisión 2.6.23-1), e isto é moi pouco frecuente que aconteza. Normalmente os desenvolvedores só fan cambios na última versión. Saúdos O Mér, 23-06-2010 ás 14:57 +0200, Anxo Outeiral Vidal escribiu: > Moitas Grazas Antón. Entón voume a poñer coas dúas ;) > > Por certo, outra dúbida; cando xa teña a tradución rematada, que teño > que facer: Poñerme en contacto co admin do LifeRea? enviarvos a vós a > tradución e xa vos encargades? > > Un saúdo! > > 2010/6/23 Antón Méixome <certima en certima.net> > 2010/6/23 Anxo Outeiral Vidal <bassball93 en gmail.com> > > Boas de novo, sinto ser algo pesado, pero poderÃades > responderme ao anterior? > > Un saúdo ;) > > 2010/6/22 Anxo Outeiral Vidal <bassball93 en gmail.com> > Por fin xa estou libre. Xa case rematei as > clases, polo que xa me vou a dedicar un pouco > cada dÃa a tradución do Liferea. > > Unha dúbida, que versión descargo para a > tradución? A versión estable 1.6.3 ou a non > estable 1.7.4? http://liferea.sourceforge.net/ > > Un saúdo! > > > A miña opinión, > > Dado o ritmo de versións nos últimos tempos deste aplicativo > parece máis oportuno centrarse na versión en desenvolvemento. > Se a última versión é de febreiro xa debe estar a caer unha > nova, se traduces para esa versión que debe estar a punto de > saÃr xa virÃa integrada. > > En total, só son 534 cadeas, bastante curtas e simples asà que > incluso poderÃas facer ambas (estable+inestable) > > Saúdos, > Antón Méixome > > > > > > 2010/6/6 Leandro Regueiro > <leandro.regueiro en gmail.com> > > > > 2010/6/5 Anxo Outeiral Vidal > <bassball93 en gmail.com>: > > Boas a todos! > > > > Levo moito tempo apuntado nas listas > e ate fai uns meses estiven > iniciandome > > con isto da tradución axudando a > Fran Dieguez co xestor de contidos > Drupal. > > Pero debido a unha mexada do meu > gato na computadora, quedei a > "escuras" > > moitÃsimo tempo, perdÃn moitos > datos, tiven que recuperar cousas, > etc... > > polo que non tiña tempo para > traducir. > > > > Agora que xa estou un pouquiño máis > libre, vou a ver se empezo con isto > > tradución. > > > > E para comezar con algo de ghas > pensei en traducir "Liferea". Liferea > é un > > lector de feeds que emprego case > todos os dÃas e como non o vexo en > galego, > > pois avante con el. > > > > Que dicides? Comezo? > > > Se ninguén está con el non vexo > problema ningún. > > > Tamén comentar que traducÃn o > Checkgmail ao galego ( xa que non o > tiña) e > > lle enviei un correo ao creador do > programa, e estou agardando unha > resposta > > por parte súa, para saber se o vai a > incluir, etc.... > > > > Bueno nada máis. > > > > Pd: A nova web está moi ben. Moito > mellor que a anterior. Todo máis > claro ;) > > > > > > > > -- > > Un saúdo! > > > > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > Proxecto en trasno.net > > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > -- > Un saúdo! > > > > -- > Un saúdo! > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > -- > Un saúdo! > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto