Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
fglrx-driver. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against fglrx-driver.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 01 Oct 2012 12:39:35 +0200.

Thanks in advance,

Andreas

# Galician translations for fglrx-driver package.
# Copyright (C) 2012 THE fglrx-driver'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package.
#
# Jorge Barreiro Gonzalez <yortx.ba...@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fglrx-driver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-dri...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?"
msgstr ""
"Quere instalar o controlador «Fglrx» inda que non teña ningunha tarxeta "
"gráfica admitida?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following graphics chipset found in your system is no longer handled "
#| "by the fglrx driver:You may wish to keep fglrx (for instance to drive "
#| "some other card), but the above card won't be usable."
msgid ""
"This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx "
"driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - "
"for instance to drive some other card - but the card with the following "
"chipset won't be usable:"
msgstr ""
"Os seguintes chipsets gráficos que se atoparon no seu sistema xa non son "
"manexados polo controlador «fglrx»:Pode querer manter «fglrx» (por exemplo "
"para manexar outra tarxeta), pero a tarxeta indicada enriba non poderá ser "
"usada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-"
#| "xorg-video-radeon."
msgid ""
"The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package "
"fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-"
"radeon)."
msgstr ""
"A tarxeta de enriba precisa do controlador libre «Radeon», incluído no "
"paquete «xserver-xorg-video-radeon»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx configuration "
#| "from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) the fglrx-"
#| "driver package."
msgid ""
"Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration "
"from xorg.conf (and xorg.conf.d/)."
msgstr ""
"Antes de que o controlador «Radeon» poida usarse debe eliminar a "
"configuración de «fglrx» do ficheiro «xorg.conf» (e «xorg.conf.d/») e purgar "
"(non chega con eliminar) o paquete «fglrx-driver»."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver "
"package to be purged (not just removed)."
msgstr ""
"Recorde que cambiar ao controlador libre «Radeon» require purgar o paquete "
"«fglrx-driver», non só eliminalo."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver"
msgstr ""
"Hai que realizar configuración manual para activar o controlador «fglrx»"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/"
#| "aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgid ""
"The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/"
"aticonfig to create a working xorg.conf configuration."
msgstr ""
"O controlador «fglrx» inda non está configurado. Considere usar «/usr/bin/"
"aticonfig» para crear un ficheiro de configuración «xorg.conf» funcional."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:1001
msgid ""
"For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use "
"cases."
msgstr ""
"Por exemplo, «sudo aticonfig --initial» debería chegar para a maioría dos "
"casos."

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf"
msgstr "O controlador «fglrx» inda está activado no «xorg.conf»"

#. Type: note
#. Description
#: ../fglrx-driver.templates:3001
msgid ""
"The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg "
"configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled "
"in the following config file(s):"
msgstr ""
"O controlador «fglrx» acaba de ser eliminado, pero inda está activado na "
"configuración de Xorg. As X non poderán reiniciarse con éxito ata que o "
"«fglrx» se desactive nos seguintes ficheiros de configuración:"
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a