Teño que corrixir un dato: o activista que está detrás da conta
@twitter_en_galego é Carlos García Vieito
(http://faladoras.blogaliza.org/2012/03/25/twitter-en-galego/) que é
distinto do tradutor principal @markooss (2716 cadeas) seguido de
@xurxogpe (1921 cadeas) @amilGZ (1295) @sillao (820)


Por certo dous apuntes curiosos

- os de Política Lingüística que tanto botamos de menos en todo SI que
colaboraron... vese aquí https://translate.twitter.com/user/SXPL

- Coñeciades este proxecto de rexistro de chíos en galego
http://diario.consellodacultura.org/gl/tweets/?page=666

  Habería que mandarlles un toque para que en vez de "tuits" usen o
termo oficial "chíos"

:-D

2013/2/21 Antón Méixome <cert...@certima.net>:
>
>
>
>
> 2013/2/21 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com>
>>
>> Hei de dicir que non acabo de ver iso de anunciar a tradución de Twitter
>> no sitio web oficial de Trasno.
>
>
> Douche a miña perspectiva
>
> Se a saída ao público da opción non conseguise unha certa repercusión nos
> medios e tal, eu faría esa nova tratándoo como exemplo de que a presenza do
> galego nas modernas plataformas da comunicación depende finalmente da xente.
> Esa foi a miña única pretension en darlle o maior impacto posible. Para min,
> o soporte na rede, nas interfaces actuais, do galego é absolutamente
> equivalente á invención da imprenta.
>
> Para salientar, ademais falta total de apoio das autoridades (políticas) non
> sendo para tirar proveito para tal ou cal partido en campañas electorais;
> tamén faltaron mesmo entidades culturais e asociativas ao chamado.
>
> Tamén para salientar o "experimento" cultural que resula a determinación de
> terminoloxía técnica para un proxecto de certa complexidade nun entorno sen
> figuras de autoridade, como se fai en Trasno.
>
> Tamén para salientar que as orientacións que algúns membros de Trasno demos
> ao principio do proxecto puxeron bases o bastante firmes para que a xente
> non tropezase mil veces nos mesmos croios e puidese avanzar. Despois conviña
> retirarse para deixar que outros, ben encamiñados xa, medrasen co proxecto.
> Que non decaese pero tendo coidado de non taponar a ninguén e confiar,
> confiar. É a miña opinión, claro.
>
> No fondo, non resulta un proxecto de tradución demasiado diferente ao que
> facemos noutros casos onde a xente de Trasno non temos a responsabilidade ou
> participación exclusiva senón que somos "parte de".
>
> Ora, é certo absolutamente que non podemos facer pasar o colectivo Trasno
> como o que levou a maior parte do peso. Quen o levou maiormente, nun grao
> altísimo, foi o usuario @markooss, responsable tamén da conta
> @twitter_en_galego e do blog (que agora non atopo).
>
> Máis alá do mérito, a quen corresponda, está a necesidade de divulgalo. Aí é
> onde Trasno como web podía axudar. Como está tendo abondo repercusión, creo
> que xa non é necesario pero había que esperar.
>
> Do que había que publicar era da saída de Firefox 19.0 que iso si que nos
> toca totalmente, así que animo a Keko ou a quen teña algo que comunicar que
> o divulgue tamén para sacarlle lustre ao traballo, presumir de idioma e
> tentar atraer a máis colaboradores porque son proxectos de éxito.
>
> Saúdos
>
>
>
>
>
>>
>> O Xoves, 21 de Febreiro de 2013 08:52:13 Leandro Regueiro escribiu:
>> > On Wed, Feb 20, 2013 at 8:45 PM, Antón Méixome <cert...@certima.net>
>> > wrote:
>> > > Excelente nova para o Día da Lingua Materna. Non é SwL pero é unha
>> > > tradución
>> > > feita pola comunidade na que participaron varios dos membros de
>> > > Trasno.
>> >
>> > Ocúpaste ti logo de redactar unha nova?
>> >
>> > A ver se dera tempo a botar a andar a nova web (todos os servizos).
>> > Iso si que estaría ben.
>> >
>> > > Chío, chío
>> >
>> > Rechouchío, rechouchío :)
>> > _______________________________________________
>> > Proxecto mailing list
>> > Proxecto@trasno.net
>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>> >
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a