Xa teño a memoria, enviáronma os de OmegaT, pero se tes a memoria actualizada, agradeceríache que ma enviases! Sei que o aplicativo está traducido (na súa versión 2.1.9) pero só o pacote minimal, eu estoy traducindo o pacote Full, con toda a documentación de axuda e demais.
Un saúdo 2013/3/9 Enrique Estévez Fernández <[email protected]> > Ola Isaac. > > OmegaT xa está traducido na súa maior parte ao galego. A tradución > fíxena eu e estou pendente de rematar a súa actualización e adaptación > aos novos consensos das Trasnadas. > > A páxina web está sen traducir, nunca se me diu por traducila, pero o > aplicativo en si, xa está traducido, desde fai anos. Pódoche pasar as > memorias de tradución ou o proxecto creado e actualizado. > > Saúdos. > > 2013/3/9 Isaac Álvarez Veiga <[email protected]>: > > Ola a todos, > > Informo de que, non sei se hoxe ou onte, se liberou a versión 2.6.3 de > > OmegaT, software libre de tradución asistida, e dispóñome a traducilo ao > > galego como parte do meu Traballo de Fin de Grao en tradución e > > interpretación. Xa me puxen en contacto con eles e é posible que traduza > > tamén o seu sitio web. Gustaríame poder contar co voso aval, se é > posible. > > > > Un saúdo a todos > > > > -- > > Isaac Álvarez Veiga > > Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > [email protected] > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > -- Isaac Álvarez Veiga Alumno de Grao en Tradución e Interpretación (galego-inglés) 4º curso
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

