O Mércores, 5 de Xuño de 2013 00:06:19 Antón Méixome escribiu:
> Respecto do «shooter» gustaríame máis que en vez de xogo de tiros (que
> me parece tan informal que é case infantil) chamarlle xogo de
> tiradores (non sempre se disparan «armas de fogo» senón lásers,
> frechas, etc).

A meirande parte deles permiten tamén combate corpo a corpo de algún tipo, pero 
non por iso déixanos de chamar “shooters”. E que o nome dun xogo soe infantil 
tampouco me parece un problema… :)

O problema é que, veña do castelán ou veña de onde veña, entendo que o de 
«(xogo/película) de tiros» está ben asentado.
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a