Estou dacordo, Antón, así asegurámonos de que cando estea rematada a localización, non temos problemas de malas traducións.
O 17 outubro 2014 00:14, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu: > @Isaac > > A tradución de CianogenMod agora mesmo é bastante deficiente. Esta > case ao 50% así que creo que habería que meterlle máis ollo á > calidade, entre todos. > > O 16 outubro 2014 01:15, Isaac Álvarez Veiga <ialvarezv2...@gmail.com> > escribiu: > > Eu intentei buscar polo código de Google mais tampouco atopei nada. Sería > > interesante poder crear unha memoria aliñando as cadeas orixinais coa > > localización ao galego para poder empregala na localización de > CyanogenMod. > > Actualmente está no 42 % e con esa memoria seguramente poderíamos chegar > ao > > 80 ou 90 % para que se aplicase xa na seguinte versión que lancen de > > Cyanogen. > > > > O 15 outubro 2014 22:08, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu: > > > >> @Leandro > >> Mira a ver ti que eu non son capaz > >> > >> > >> > http://grepcode.com/file/repository.grepcode.com/java/ext/com.google.android/android/5.L_preview/META-INF/MANIFEST.MF?av=f > >> > >> Creo que é unha réplica directa > >> > >> O 15 outubro 2014 21:51, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu: > >> > A min na práctica lémbrame moito á etapa de OpenOffice.org en Sun. Na > >> > licenza era libre pero a participación da comunidade e o feito de ter > >> > gran parte con cousas de Java e outras, creaba moitas suspicacias. > >> > Ben, de feito a idea de crear unha fundación para a comunidade de > >> > OpenOffice.org que fixese de contrapeso ás decisións (ou silencios de > >> > anos) de Sun foi unha arela sempre presente ata que logo pasou o que > >> > pasou, pero vamos Android é tan software libre como poida selo o > >> > servidor Apache, creo eu, o kernel é o de Linux, coa súa licenza e > >> > tamén é certo que ten parte do código totalmente privado. En fin, un > >> > mix. > >> > > >> > O 15 outubro 2014 21:31, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com > > > >> > escribiu: > >> >> O 15 outubro 2014 21:29, Xabier Villar <xabier.vil...@gmail.com> > >> >> escribiu: > >> >>> Do que eu teño mirado, a base si e libre (Android Open Source > Project, > >> >>> AOSP). A maiores, nas versions de Google inclúen ad Google Apps, que > >> >>> non o > >> >>> son. Con todo, para poder compilar creo que precisa de compoñentes > non > >> >>> libres, algo polo estilo do firmware preciso para alguns > >> >>> controladores. > >> >>> Supoño que dende unha perspectiva estricta, se non se pode obter un > >> >>> resultado funcional sen depender de partes pechadas, se pode > defender > >> >>> que > >> >>> como proxecto non e realmente libre., polo menos non ao 100%. > >> >>> > >> >>> Eu vexoo como libre, pero non deixa de rincharme o detalle > >> >> > >> >> Vale, debín ter preguntado se as traducións son libres, que ao final > é > >> >> o que me interesa. > >> >> > >> >> > >> >> Deica > >> >> > >> >>> El 15/10/2014 20:18, "Leandro Regueiro" <leandro.regue...@gmail.com > > > >> >>> escribió: > >> >>>> > >> >>>> O 15 outubro 2014 19:12, Antón Méixome <cert...@certima.net> > >> >>>> escribiu: > >> >>>> > Unha "piruleta" enorme para a lingua hoxe > >> >>>> > > >> >>>> > http://mallandonoandroid.com/blog/2014/10/15/android-en-galego/ > >> >>>> > > >> >>>> > Digo o de "piruleta" entre comiñas porque segundo o DRAG non > existe > >> >>>> > e > >> >>>> > tamén porque será a partir da versión Lollipop, a 5 logo > >> >>>> > >> >>>> Teño algunhas dúbidas, é software libre? onde están as traducións > ao > >> >>>> galego para ver de crear unha memoria de tradución? > >> >>>> > >> >>>> > >> >>>> Deica > >> >>>> _______________________________________________ > >> >>>> Proxecto mailing list > >> >>>> Proxecto@trasno.net > >> >>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >>> > >> >>> > >> >>> _______________________________________________ > >> >>> Proxecto mailing list > >> >>> Proxecto@trasno.net > >> >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> >>> > >> >> _______________________________________________ > >> >> Proxecto mailing list > >> >> Proxecto@trasno.net > >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> _______________________________________________ > >> Proxecto mailing list > >> Proxecto@trasno.net > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > > > > > > > -- > > Isaac Álvarez Veiga > > Tradutor Inglés/Alemán>Galego/Español > > Estudante do Mestrado en Tradución Multimedia > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > Proxecto@trasno.net > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > -- Isaac Álvarez Veiga Tradutor Inglés/Alemán>Galego/Español Estudante do Mestrado en Tradución Multimedia
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto