Estou dacordo, Antón, así asegurámonos de que cando estea rematada a
localización, non temos problemas de malas traducións.

O 17 outubro 2014 00:14, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu:

> @Isaac
>
> A tradución de CianogenMod agora mesmo é bastante deficiente. Esta
> case ao 50% así que creo que habería que meterlle máis ollo á
> calidade, entre todos.
>
> O 16 outubro 2014 01:15, Isaac Álvarez Veiga <ialvarezv2...@gmail.com>
> escribiu:
> > Eu intentei buscar polo código de Google mais tampouco atopei nada. Sería
> > interesante poder crear unha memoria aliñando as cadeas orixinais coa
> > localización ao galego para poder empregala na localización de
> CyanogenMod.
> > Actualmente está no 42 % e con esa memoria seguramente poderíamos chegar
> ao
> > 80 ou 90 % para que se aplicase xa na seguinte versión que lancen de
> > Cyanogen.
> >
> > O 15 outubro 2014 22:08, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu:
> >
> >> @Leandro
> >> Mira a ver ti que eu non son capaz
> >>
> >>
> >>
> http://grepcode.com/file/repository.grepcode.com/java/ext/com.google.android/android/5.L_preview/META-INF/MANIFEST.MF?av=f
> >>
> >> Creo que é unha réplica directa
> >>
> >> O 15 outubro 2014 21:51, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu:
> >> > A min na práctica lémbrame moito á etapa de OpenOffice.org en Sun. Na
> >> > licenza era libre pero a participación da comunidade e o feito de ter
> >> > gran parte con cousas de Java e outras, creaba moitas suspicacias.
> >> > Ben, de feito a idea de crear unha fundación para a comunidade de
> >> > OpenOffice.org que fixese de contrapeso ás decisións (ou silencios de
> >> > anos) de Sun foi unha arela sempre presente ata que logo pasou o que
> >> > pasou, pero vamos Android é tan software libre como poida selo o
> >> > servidor Apache, creo eu, o kernel é o de Linux, coa súa licenza e
> >> > tamén é certo que ten parte do código totalmente privado. En fin, un
> >> > mix.
> >> >
> >> > O 15 outubro 2014 21:31, Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com
> >
> >> > escribiu:
> >> >> O 15 outubro 2014 21:29, Xabier Villar <xabier.vil...@gmail.com>
> >> >> escribiu:
> >> >>> Do que eu teño mirado, a base si e libre (Android Open Source
> Project,
> >> >>> AOSP). A maiores, nas versions de Google inclúen ad Google Apps, que
> >> >>> non o
> >> >>> son. Con todo, para poder compilar creo que precisa de compoñentes
> non
> >> >>> libres, algo polo estilo do firmware preciso para alguns
> >> >>> controladores.
> >> >>> Supoño que dende unha perspectiva estricta, se non se pode obter un
> >> >>> resultado funcional sen depender de partes pechadas, se pode
> defender
> >> >>> que
> >> >>> como proxecto non e realmente libre., polo menos non ao 100%.
> >> >>>
> >> >>> Eu vexoo como libre, pero non deixa de rincharme o detalle
> >> >>
> >> >> Vale, debín ter preguntado se as traducións son libres, que ao final
> é
> >> >> o que me interesa.
> >> >>
> >> >>
> >> >> Deica
> >> >>
> >> >>> El 15/10/2014 20:18, "Leandro Regueiro" <leandro.regue...@gmail.com
> >
> >> >>> escribió:
> >> >>>>
> >> >>>> O 15 outubro 2014 19:12, Antón Méixome <cert...@certima.net>
> >> >>>> escribiu:
> >> >>>> > Unha "piruleta" enorme para a lingua hoxe
> >> >>>> >
> >> >>>> > http://mallandonoandroid.com/blog/2014/10/15/android-en-galego/
> >> >>>> >
> >> >>>> > Digo o de "piruleta" entre comiñas porque segundo o DRAG non
> existe
> >> >>>> > e
> >> >>>> > tamén porque será a partir da versión Lollipop, a 5 logo
> >> >>>>
> >> >>>> Teño algunhas dúbidas, é software libre? onde están as traducións
> ao
> >> >>>> galego para ver de crear unha memoria de tradución?
> >> >>>>
> >> >>>>
> >> >>>> Deica
> >> >>>> _______________________________________________
> >> >>>> Proxecto mailing list
> >> >>>> Proxecto@trasno.net
> >> >>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >>>
> >> >>>
> >> >>> _______________________________________________
> >> >>> Proxecto mailing list
> >> >>> Proxecto@trasno.net
> >> >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> >>>
> >> >> _______________________________________________
> >> >> Proxecto mailing list
> >> >> Proxecto@trasno.net
> >> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >> _______________________________________________
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Isaac Álvarez Veiga
> > Tradutor Inglés/Alemán>Galego/Español
> > Estudante do Mestrado en Tradución Multimedia
> >
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
Isaac Álvarez Veiga
Tradutor Inglés/Alemán>Galego/Español
Estudante do Mestrado en Tradución Multimedia
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a