Pessoal, A Nanda postou recentemente em seu blog um artigo [1] sobre o uso desnecessário do termo "Código Aberto" que vem da tradução do "Open Source" inglês, que foi criado e popularizado nos EUA para evitar a confusão ambígua do termo "Free Software" como "Software Livre" e "Software Grátis". Esta ambiguidade não existe na língua portuguesa e não tem necessidade de usarmos termos tais como "Software Livre e Código Aberto", "Código Aberto", "Open Source", etc. É um artigo interessante e que eu gostaria de comentá-lo:
http://nanda.softwarelivre.org/node/124 No Brasil, talvez por falta de identidade e auto-estima cultural, é comum encontrar pessoas que usam termos mais parecidos com o inglês, criando anglicismos desnecessários. Por exemplo, o termo "save" poderia ter sido traduzido como "gravar" em vez de "salvar". Infelizmente hoje tenho que falar "salvar e deletar arquivos" em vez de "gravar e apagar arquivos". E tem outros sendo difundidos que doem meu ouvido como "rebutar", "deploiar" em vez de "reinicializar" e "implementar". E infelizmente outros não tem mais jeito como "drive-thru", "self-service", "e-mail" e "site". Infelizmente em várias revistas, jornais, palestras e outras mídias temos encontrado muito o uso do termo "Código Aberto" que traz muita confusão para nossa comunidade brasileira, uma vez que usuários inferem erroneamente que software livre é simplesmente código aberto e todos sabemos que é muito mais que isso. Juntando-me à idéia da Nanda, mais um viva para nosso *bom português* e para o termo *software livre*. Abraços, -- Marcelo Akira Inuzuka http://akira.sistemasabertos.com.br (62) 32851100-novo, (62) 84045272 _______________________________________________ PSL-Brasil mailing list PSL-Brasil@listas.softwarelivre.org http://listas.softwarelivre.org/mailman/listinfo/psl-brasil Regras da lista: http://twiki.softwarelivre.org/bin/view/PSLBrasil/RegrasDaListaPSLBrasil