Lembro de ter chamado a atenção de todos, há algum tempo, aqui mesmo na lista, da utilização do termo "código aberto" na maioria das leis, sejam estaduais ou federais...

[]s


Marcelo Akira wrote:
Pessoal,

A Nanda postou recentemente em seu blog um artigo [1] sobre o uso
desnecessário do termo "Código Aberto" que vem da tradução do "Open
Source" inglês, que foi criado e popularizado nos EUA para evitar a
confusão ambígua do termo "Free Software" como "Software Livre" e
"Software Grátis". Esta ambiguidade não existe na língua portuguesa e
não tem necessidade de usarmos termos tais como "Software Livre e
Código Aberto", "Código Aberto", "Open Source", etc. É um artigo
interessante e que eu gostaria de comentá-lo:

http://nanda.softwarelivre.org/node/124

No Brasil, talvez por falta de identidade e auto-estima cultural, é
comum encontrar pessoas que usam termos mais parecidos com o inglês,
criando anglicismos desnecessários. Por exemplo, o termo "save"
poderia ter sido traduzido como "gravar" em vez de "salvar".
Infelizmente hoje tenho que falar "salvar e deletar arquivos" em vez
de "gravar e apagar arquivos". E tem outros sendo difundidos que doem
meu ouvido como "rebutar", "deploiar" em vez de "reinicializar" e
"implementar". E infelizmente outros não tem mais jeito como
"drive-thru", "self-service", "e-mail" e "site".

Infelizmente em várias revistas, jornais, palestras e outras mídias
temos encontrado muito o uso do termo "Código Aberto" que traz muita
confusão para nossa comunidade brasileira, uma vez que usuários
inferem erroneamente que software livre é simplesmente código aberto e
todos sabemos que é muito mais que isso. Juntando-me à idéia da Nanda,
mais um viva para nosso *bom português* e para o termo *software
livre*.

Abraços,

_______________________________________________
PSL-Brasil mailing list
PSL-Brasil@listas.softwarelivre.org
http://listas.softwarelivre.org/mailman/listinfo/psl-brasil
Regras da lista: http://twiki.softwarelivre.org/bin/view/PSLBrasil/RegrasDaListaPSLBrasil

Responder a