On Tue Aug 26, 2025 at 5:58 PM CEST, Michael Köppl wrote: > Signed-off-by: Michael Köppl <m.koe...@proxmox.com> > --- > I think the translation for "Now refreshing" is a bit clumsy. Maybe > someone's more creative regarding this one, but personally I'd prefer to > change the original text to "Refreshing..." and translate it as > "Aktualisiert..." or something similar to make clear that it's currently > happening without sounding too clumsy.
imo it's fine to not be too literal here. you could still translate it as "Aktualisieren...". changing the original might make sense if you think the original would also benefit from the change. other than that this patch looks good to me, though there is a typo in one of the original strings. i send a patch for that [1]. however, that should not keep this patch back imo, so consider this: Reviewed-by: Shannon Sterz <s.st...@proxmox.com> [1]: https://lore.proxmox.com/pdm-devel/20250827074213.17655-1-s.st...@proxmox.com/T/#u > de.po | 46 +++++++++++++++++----------------------------- > 1 file changed, 17 insertions(+), 29 deletions(-) > > diff --git a/de.po b/de.po > index e0c0748..2b72548 100644 > --- a/de.po > +++ b/de.po > @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" > "Project-Id-Version: proxmox translations\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: <supp...@proxmox.com>\n" > "POT-Creation-Date: 2025-08-26 10:26+0200\n" > -"PO-Revision-Date: 2025-08-05 10:03+0200\n" > +"PO-Revision-Date: 2025-08-26 17:02+0200\n" > "Last-Translator: Proxmox Support Team <supp...@proxmox.com>\n" > "Language-Team: German <supp...@proxmox.com>\n" > "Language: de\n" > @@ -2146,9 +2146,8 @@ msgid "Cleanup Storage Configuration" > msgstr "Storage-Konfiguration aufräumen" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:292 > -#, fuzzy > msgid "Clear" > -msgstr "Fehlerfrei" > +msgstr "Entfernen" > > #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:198 > #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:252 > @@ -2615,9 +2614,8 @@ msgstr "Verbindung" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:83 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:57 > -#, fuzzy > msgid "Connection Certificate" > -msgstr "Zertifikat erneuern" > +msgstr "Zertifikat der Verbindung" > > #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6 > msgid "Connection Information" > @@ -3162,18 +3160,16 @@ msgid "Dashboard" > msgstr "Dashboard" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/mod.rs:455 > -#, fuzzy > msgid "Dashboard Configuration" > -msgstr "Zeige Konfiguration" > +msgstr "Dashboard Konfiguration" > > #: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14 > msgid "Dashboard Options" > msgstr "Dashboard Optionen" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:133 > -#, fuzzy > msgid "Dashboard Settings" > -msgstr "Dashboard Optionen" > +msgstr "Dashboard Einstellungen" > > #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:179 > msgid "Dashboard Storages" > @@ -3429,15 +3425,14 @@ msgid "Deferred Mail" > msgstr "Verzögerte E-Mail" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:255 > -#, fuzzy > msgid "" > "Define a set of addresses that Proxmox Datacenter Manager can use to reach " > "the cluster or single node. Fingerprints are only required for untrusted " > "certificates." > msgstr "" > "Definieren Sie ein Set an Adressen, das Proxmox Datacenter Manager > verwenden " > -"kann um sich mit Clustern oder einzelnen Knoten verbinden zu können. Bei " > -"selbst-signierten Zertifikaten ist es notwendig den Fingerprint zu " > +"kann, um sich mit Clustern oder einzelnen Knoten verbinden zu können. Bei " > +"selbst-signierten Zertifikaten ist es notwendig, den Fingerprint zu " > "hinterlegen." > > #: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182 > @@ -3910,9 +3905,9 @@ msgid "Do you want to send a test notification to > '{0}'?" > msgstr "Möchten Sie eine Testbenachrichtigung an '{0}' senden?" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:95 > -#, fuzzy > msgid "Do you want to trust it by saving it's fingerprint?" > -msgstr "Wollen Sie {0} wirklich auf die Grundeinstellungen zurücksetzen?" > +msgstr "" > +"Wollen Sie dem Zertifikat durch das Speichern des Fingerprints vertrauen?" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_nodes.rs:68 > msgid "Do you want to trust them by saving their fingerprint?" > @@ -6742,11 +6737,10 @@ msgid "Keep Separate" > msgstr "Auseinander halten" > > #: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:98 > -#, fuzzy > msgid "Keep Snapshots as Volume-Chain enabled if qcow2 images exist!" > msgstr "" > -"Snapshots die als Volume-Chains angelegt werden sind eine " > -"Technologievorschau." > +"Lassen Sie Snapshots als Volume-Chain aktiviert, wenn bereits qcow2 Images " > +"existieren!" > > #: pve-manager/www/manager6/ha/rules/ResourceAffinityRuleEdit.js:16 > msgid "Keep Together" > @@ -8955,9 +8949,8 @@ msgid "None" > msgstr "Keine" > > #: proxmox-backup/www/window/S3ClientEdit.js:131 > -#, fuzzy > msgid "None (default)" > -msgstr "Voreinstellung" > +msgstr "Keine (Standardeinstellung)" > > #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:79 > msgid "None (insecure)" > @@ -9148,9 +9141,8 @@ msgid "Notify User" > msgstr "Benutzer benachrichtigen" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:124 > -#, fuzzy > msgid "Now refreshing" > -msgstr "S3 aktualisieren" > +msgstr "Aktualisierung im Gange" > > #: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16 > msgid "Number" > @@ -10817,9 +10809,8 @@ msgid "Refresh contents from S3 bucket" > msgstr "Inhalt vom S3 Bucket erneuern" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/dashboard/status_row.rs:117 > -#, fuzzy > msgid "Refresh now" > -msgstr "Aktualisieren" > +msgstr "Jetzt aktualisieren" > > #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:79 > msgid "Regenerate Image" > @@ -13784,9 +13775,8 @@ msgstr "" > "wird. Verwendet für auto-scaling." > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_connect.rs:91 > -#, fuzzy > msgid "The certificate of the remote server is not trusted." > -msgstr "Server SSL-Zertifikat verifizieren" > +msgstr "Dem Zertifikat des Remote Servers wird nicht vertraut." > > #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:312 > msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots" > @@ -14872,9 +14862,8 @@ msgstr "" > > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/wizard_page_summary.rs:173 > #: proxmox-datacenter-manager/ui/src/remotes/node_url_list.rs:284 > -#, fuzzy > msgid "Use trusted certificate" > -msgstr "Zertifikate verifizieren" > +msgstr "Vertrautes Zertifikat benutzen" > > #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:23 > msgid "Use watchdog based fencing." > @@ -16058,9 +16047,8 @@ msgstr "Alle" > > #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:250 > #: pve-yew-mobile-gui/src/pages/page_qemu_status/config_panel.rs:261 > -#, fuzzy > msgid "any" > -msgstr "Tag" > +msgstr "beliebig" > > #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:139 > msgid "any CD-ROM" _______________________________________________ pve-devel mailing list pve-devel@lists.proxmox.com https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel