On 5/13/07, Collin Winter <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > No no no no no. This isn't a problem with the editor: it's a problem > with allowing Hebrew identifiers. Tomer can correct me on this, but I > strongly doubt that it improves readability by forcing the programmer > to constantly change which direction they're reading from, e.g., "if > שם_משפחה.strip():"
well, you're right, but i'd've chosen another counter-example: if בייקון.ביצים: pass which comes first? does it say bacon.eggs or eggs.bacon? and what happens if the editor uses a dot prefixed by LTR marker? the meaning is reversed, but it still looks the same! [Guillaume Proux] > You are ruling out PEP3131 because there is no good editor able to > support your language? first, technical limitations do control the way we use computers. it's a fact. second, RTL/LTR issues are nondeterministic, and i'd rather leave heuristics out of my code. again, if you want a hebrew-version of python, you'd also want hebrew semantics and hebrew syntax. see also http://cheeseshop.python.org/pypi/hpy --- you can always translate or transliterate a word to english, like so: if beykon.beytzim: in the worst case, it wouldn't be meaningful to the english reader, but at least other ppl could use your code. > If you don't speak chinese, i reckon the probability you will ever > (find and) use a library that would expose chinese name is 0. you'd be surprised how many times i scanned through japanese/chinese forums with an online translator, looking for documentation or cheaper products :) -tomer _______________________________________________ Python-3000 mailing list Python-3000@python.org http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-3000 Unsubscribe: http://mail.python.org/mailman/options/python-3000/archive%40mail-archive.com