FYI I already post this in Doc-SIG mailing list, as it seems to be more
relevant there.
@Shell, thanks for the reference. Please correct me if I'm wrong, but I
don't think the code standard for Python standard library applies to
sample programs in the tutorials.
Best,
Xuan.
On 4/15/18 7:49 PM, Shell Xu wrote:
Well, I'm not sure weather or not this is what you're looking for, but
pep-8 (https://www.python.org/dev/peps/pep-0008/) suggest like this:
For Python 3.0 and beyond, the following policy is prescribed for the
standard library (see PEP 3131): All identifiers in the Python
standard library MUST use ASCII-only identifiers, and SHOULD use
English words wherever feasible (in many cases, abbreviations and
technical terms are used which aren't English). In addition, string
literals and comments must also be in ASCII. The only exceptions are
(a) test cases testing the non-ASCII features, and (b) names of
authors. Authors whose names are not based on the Latin alphabet
(latin-1, ISO/IEC 8859-1 character set) MUST provide a transliteration
of their names in this character set.
So, I guess translate symbols to Chinese are not gonna help reader to
figure out what kind of code should they writing...
On Mon, Apr 16, 2018 at 12:41 AM, Xuan Wu
<fromwheretowhere.serv...@gmail.com
<mailto:fromwheretowhere.serv...@gmail.com>> wrote:
Excuse me if this was discussed before, but in French and Japanese
translations, all the sample programs seem to have identifiers in
English still. According to "PEP 545 -- Python Documentation
Translations", as I understand .po files are used for
translations. May I ask if there's technical restrictions causing
translations being only applied to the text parts?
For example, here's the first sample program in 4.2:
>>># Measure some strings:
... words = ['cat', 'window', 'defenestrate']
>>>for w in words:
... print(w, len(w))
...
cat 3
window 6
defenestrate 12
Here's a possible translation in Chinese:
>>> # 丈量一些字符串
... 词表 = ['猫', '窗户', '丢出窗户']
>>> for 词 in 词表:
... print(词, len(词))
...
猫 1
窗户 2
丢出窗户 4
As you may notice the strings differ in size if they are
translated directly. Obviously that does add extra burden to
review the new sample programs to assure effectiveness and
readability.
Any suggestion or comments are welcome.
Thanks,
Xuan.
_______________________________________________
Python-Dev mailing list
Python-Dev@python.org <mailto:Python-Dev@python.org>
https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev
<https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev>
Unsubscribe:
https://mail.python.org/mailman/options/python-dev/shell909090%40gmail.com
<https://mail.python.org/mailman/options/python-dev/shell909090%40gmail.com>
--
彼節者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其於游刃必有餘地矣。
blog: http://shell909090.org/
twitter: @shell909090 <https://twitter.com/shell909090>
about.me <http://about.me>: http://about.me/shell909090
_______________________________________________
Python-Dev mailing list
Python-Dev@python.org
https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev
Unsubscribe:
https://mail.python.org/mailman/options/python-dev/archive%40mail-archive.com