On 8/25/2010 5:41 PM, Nick Coghlan wrote:
On Thu, Aug 26, 2010 at 6:26 AM, Terry Reedy<tjre...@udel.edu>  wrote:
On 8/25/2010 2:31 PM, Michael Foord wrote:
A downside (from experience with .NET which takes this approach - logic
and class names are all English but error messages are localized) is
that you then get bug reports with localized error messages. It makes
frequent visits to google translate unavoidable...

Localized messages should be in addition to rather than a replacement for
the English version. I thought we had this discussion somewhere -- here?
ideas? maybe a tracker issue?

I remember the same discussion, and yeah, the final position was that
including the original English text along with the localised text made
the most sense. The idea didn't really go anywhere after that though,
since it is still a *lot* of work.

Just after posting, I went to python-list, and read a response from OP asked to paste the traceback for his problem:
...
  File "C:\Python26\lib\socket.py", line 406, in readline
    data = self._sock.recv(self._rbufsize)
socket.error: [Errno 10054] A lÚtez§ kapcsolatot a tßvoli ßllomßs
kÚnyszerÝtette n bezßrta

Fortunately, the OP could translate back well enough to "So this message is meaning that the remote station forced close the existing connection." and get additional help from other respondents. So the idea, at least, of giving both versions would be a good one ;-).

--
Terry Jan Reedy


_______________________________________________
Python-Dev mailing list
Python-Dev@python.org
http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev
Unsubscribe: 
http://mail.python.org/mailman/options/python-dev/archive%40mail-archive.com

Reply via email to