Le 31/08/2010 12:43, Sophie a écrit : > > Bonjour Jean-Baptiste, > Jean-Baptiste Faure wrote: >> Bonsoir Sophie, >> >> Le 30/08/2010 21:24, Sophie a écrit : >>> Jean-Baptiste Faure wrote: >>>> Bonjour Sophie, >>>> >>>> Dans Format > Caractères > onglet Effets de caractères, "Outline" est >>>> traduit par "plan" mais dans ce contexte on attendrait plutôt >>>> "contour" >>>> comme avant (je ne sais plus avec quelle version le changement s'est >>>> produit). Peut-être un effet pervers du mémoire de traduction ? >>>> >>>> Qu'en penses-tu ? >>> C'est quelque chose que j'ai corrigé il y a longtemps, je ne le vois >>> pas dans les dernières versions officielles, ni dans la 3.3 (la chaîne >>> est contour de caractère). Peut être que je ne parle pas du même >>> endroit, je ne trouve pas les messages dans les archives ou la chaîne >>> a été signalée plusieurs fois de suite sans que je ne fasse quoi que >>> ce soit, un indice pour retrouver (issue par ex) ? >> >> Je ne suis pas sûr de te comprendre : c'est la correction ou l'erreur >> que tu ne vois pas dans les dernières versions officielles ? :-) > > l'erreur >> >> Pourtant, que ce soit avec OOo 3.2.1 ou avec OOO330m6, si je sélectionne >> une portion de texte dans Writer, puis clic droit et Caractère... > >> onglet Effets de caractères > La première case à cocher dans la colonne >> de gauche est "Plan". Avant c'était "Contour". C'est bien sûr pareil >> dans Calc et Impress. >> Je ne me souviens pas d'une issue sur ce problème mais Henri Boyet en >> parle par exemple ici : >> http://fr.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=qa-test&msgNo=12508 >> (07/02/2010). > > ok pour le menu contextuel, mais je ne trouve pas l'autre chaîne. Dans > le fichier j'ai ces deux là : > cui source\tabpages\chardlg.src 0 tristatebox > RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS CB_OUTLINE 82 en-US > c96kr6‖Out~line > qui est la case à cocher > > cui source\tabpages\chardlg.src 0 string > RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS STR_EFFECTS_OUTLINE 248 > en-US 1bqlbv‖Outline > qui pourrait correspondre, > je vérifierai avec la version KID et je suis sûre de l'avoir déjà > corrigé dans le dialogue. Imho, cela ne peut être que dans cui, mais > si ce n'est toujours pas bon c'est qu'elle est encore ailleurs. > > Bonsoir Sophie,
Dans les fichiers .po de la m3 que j'ai relus : Dans cui/sources/tabpages.po ligne 1100 "Out~line" est traduit par "~Plan" tandis que dans svx/inc.po ligne 105 "Outline" est traduit par "Contour" (pas de raccourci ici) Dans les deux cas ce "Outline" voisine avec "Strikethrough" ou "Shadow" et autres termes qu'on trouve dans le dialogue recherché. On trouve aussi "Outline" traduit par "Contour" dans svx/sources/svdraw.po ligne 2436. Les autres "Outline" que j'ai trouvés soit sont associés à d'autres mots soit sont clairement liés à la notion de structure/plan/numérotation. Je dirait donc que c'est l'occurrence dans cui/sources/tabpages.po qui est fautive. Bonne soirée JBF -- Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
