Le 28/12/2015 12:09, Ysabeau a écrit :
> Le 28/12/2015 11:47, Sophie a écrit :
> 
>> Parce que la version française n'est pas différente de la version
>> anglaise, elle doit refléter les sources. Si j'avais fait ce que je
>> voulais quant à la traduction, Jean-Baptiste ne pourrait plus s'y
>> repérer, les modifications auraient toutes les chances d'être à moitié
>> répercutées et il n'y a pas une super version FR pour des versions dans
>> d'autres langues au rabais parce qu'elles ont moins de ressource, si on
>> voit une erreur dans les sources, alors on en fait profiter toute la
>> communauté.
> 
> Si j'ai bien compris dans la version anglaise c'était "Name cells" quand
> on avait "Noms" donc l'argument ne tient pas et la nouvelle version
> n'est pas terrible et est perturbante. Les suggestions de Michel sont
> pleines de bon sens d'ailleurs.
Il y avait seulement nom parce que historiquement la chaîne complète ne
tenait pas
> 
> D'autre part, je suis vraiment étonnée du système de traduction, il ne
> fonctionne pas à partir de tables de références ? Auquel cas on a la
> version originale et la version traduite en regard non ?

Ce sont des chaînes éclatées dans des fichiers. La "localisation" n'est
pas de la traduction, tout se fait hors contexte, c'est comme pour
n'importe quel autre logiciel.

À bientôt
Sophie
> 


-- 
Sophie Gautier [email protected]
GSM: +33683901545
IRC: sophi
Co-founder - Release coordinator
The Document Foundation

-- 
Envoyez un mail à [email protected] pour savoir comment vous 
désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne 
pourront pas être supprimés

Répondre à