Le 14/10/2016 à 08:49, Olivier Morelle a écrit : >>> C'est quelque chose que je n'ai jamais compris. Cela signifie que si >>> l'anglois se fourvoie, nous devons faire de même. >> C'est une remarque que j'ai effectivement émis plus d'une fois :-( > > Bonjour à tous, > Il n'y a pas moyen dans ce cas de faire remonter ça à ceux qui s'occupent de > la version anglaise ?
Ceux qui s'occupent de la version anglaise sont principalement les développeurs et l'équipe UX/Design. Également, tous ceux qui travaillent à la localization comme Jean-Baptiste et moi, quand on rencontre des erreurs en anglais, on les remonte et qui est dispo les corrige. Par contre, rechercher des erreurs qui sont remontées sur les listes prend un temps fou. Donc le process est le même que pour les bugs, ouvrir une issue sur BZ pour le projet UX quand ce sont les sources qui sont concernées et si possible en mettant le lien de la chaîne dans Pootle. Pour avoir le lien il suffit d'installer un pack qui contient les KeyIDs des chaînes et de faire une recherche avec ce KeyID, ce qui donne l'emplacement exact de la chaîne dans le code. Ce qu'il faut comprendre de ce que dit Jean-Baptiste, c'est qu'il n'y a qu'un projet, et pas un projet francophone et d'autres à côté. Et donc que lorsqu'on voit une erreur, on la corrige pour tout le monde et pas pour une toute petite partie du groupe... À bientôt Sophie -- Sophie Gautier [email protected] GSM: +33683901545 IRC: sophi Release coordinator The Document Foundation -- Envoyez un mail à [email protected] pour savoir comment vous désinscrire Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/ Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être supprimés
