Discorso ormai superato da molto... L'originale appesantisce.
Il 04/Gen/2018 14:05, "Totò" <pigrecoinfin...@gmail.com> ha scritto: > skampus wrote > > e se "MERGE" anziché unione/unisci lo traducessimo con "fusione"/"fondi" > ? > > sareste disorientati da questo cambiamento? in questo modo si evita la > > confusione con UNION anch'esso tradotto con "unione/unisci > > e se le lasciassimo in inglese? > credo che chi ha studiato queste operazioni li riconosce solo in inglese, > oppure scrivere tra parentesi il nome in inglese: fusione (merge); unione > (union) > > sempre grazie Stefano > > saluti > > > > ----- > https://pigrecoinfinito.wordpress.com/ > -- > Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User- > f5250612.html > _______________________________________________ > QGIS-it-user mailing list > QGIS-it-user@lists.osgeo.org > https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user >
_______________________________________________ QGIS-it-user mailing list QGIS-it-user@lists.osgeo.org https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user