Scusate ma queste discussioni sono state affrontate anni fa. Se lascio merge a questo punto non traduco più nulla. Ma siccome gli utenti entry level hanno normally basic skills, io credo sia più effective tradurre tutto
Il 04/Gen/2018 15:40, "Matteo Collimedaglia" < matteo.collimedaglia...@gmail.com> ha scritto: > Ok va bene, secondo me mettere merge, sarebbe il termine più corretto. Io > utilizzerei l'inglesismo, di solito si dice fare un merge o un union. Va > bene, che non c'è fusion in qgis, se no avresti un altro problema. Vedete > voi, io lascerei il verbo da tradurre. > > > > 2018-01-04 14:51 GMT+01:00 Marco Spaziani <spaziani.ma...@gmail.com>: > >> Con Stefano (scusate ma scrivo da smartphone e non è agevole) >> >> Il 04 Gen 2018 14:28, "Totò" <pigrecoinfin...@gmail.com> ha scritto: >> >>> Marco wrote >>> > Concordo >>> >>> Marco, concordi con chi? >>> la tua risposta è simultanea a quella di Stefano!!! >>> >>> >>> >>> ----- >>> https://pigrecoinfinito.wordpress.com/ >>> -- >>> Sent from: http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f52506 >>> 12.html >>> _______________________________________________ >>> QGIS-it-user mailing list >>> QGIS-it-user@lists.osgeo.org >>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user >>> >> >> _______________________________________________ >> QGIS-it-user mailing list >> QGIS-it-user@lists.osgeo.org >> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user >> >> > > _______________________________________________ > QGIS-it-user mailing list > QGIS-it-user@lists.osgeo.org > https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user > >
_______________________________________________ QGIS-it-user mailing list QGIS-it-user@lists.osgeo.org https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user