Marc,
mi mem faros ilin rilalate miajn tradukojn. Sed la demando estas, cxu indiki tion per irnterkrampa devenlingvo aux per nomo de la lingvo aux inter citiloj. Cetere, cxu mi povas uzi citilojn en traduko de vortoj? (Mi scias, ke mi povas uzi en difininoj). Krome, unu demando, kiun mi sendis antaux kelka temp: (cxu oni povas enkrampi la markojn? Ekx. <klr tip="amb"> xxxxx (klr> (pri tio)</klr>. Kaj envortigiti la unuan vorton de difinino, malgraux aperas <ind>....</ind> en la traduko, t.e. ili aperos en ambaux lokoj: en la <iind>-a vorto kaj en la unua vorto de la traduko?
 
Amike,
TF
 
 
 
 
 
Portugala-Esperanta-Portugala Vortaroj
http://esperanto.org.br/p/index.php?option=com_wrapper&Itemid=77
-----------------------------------------------------------------------
__._,_.___

retposhtaj adresoj:
  por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
  por aboni:           [EMAIL PROTECTED]
  por malaboni:        [EMAIL PROTECTED]
  administranto:       [EMAIL PROTECTED]

URL:
  http://www.egroups.com/group/revuloj





SPONSORED LINKS
Education Computer science and education Science education
Computer science education Education environmental science


YAHOO! GROUPS LINKS




__,_._,___
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.405 / Virus Database: 268.11.7/436 - Release Date: 01/09/2006

Rispondere a