Wieland: > Kara Masaaki , > > sur la pagxo > http://www.reta-vortaro.de/cgi-bin/mx_trd.pl?lng=ja > vi trovas liston de vortoj kiuj ne estas tradukita al la japana en > ReVo. > http://www.reta-vortaro.de/cgi-bin/mx_trd.pl listas la lingvojn. > Per klako cxe "traduki" vi saltas al la redaktilo al la fino de > tio derivajxo / senco por aldoni la tradukon. > > Cxu tio estas uzebla?
Mi respondas, kvankam ne estas Masaaki, cxar trovas la ideon bona kaj gratulas. Espereble tio povas helpi homojn fari simplajn redaktojn, ecx se ili ne majstras la REVO-an XML-lingvon. Rimarkoj: (1) Mi ial ne sukcesis sendi al mi la dosieron, sed eble temas pri limigo de mia laboreja cxirkauxajxo (2) Ne "keksoj", sed "kuketoj" (3) Cxu vere eblas redakti per plenaj UTF8-literoj? (4) Sxajne, ne eblas lasi UTF8-literojn en la priskribo de la sxangxo Kore, Marc
