Por mi la frazo 
"morgau mi finos mian laboron kaj tiam mi estos libera"
estas same normala kiel 
"cu ne estus utile atentigi",
kvankam pli logike necesus diri 
"cu estus utile atentigi".

La NE estas nelogika, sed akceptebla konvencio,
same mi komprenas TIAM post alia ago.

Mirek

 

  ----- Original Message ----- 
  From: Joop Eggen 
  To: [email protected] 
  Sent: Saturday, February 06, 2010 11:10 AM
  Subject: Re: [revuloj] Tiam


    
        Ankaŭ mi havas la saman emon, kaj eĉ se implicas "tuj poste / sekvate 
de" mi ne facile uzus "poste" (ne trafas la sencon). "tiam = je tiu momento" 
tute bone kongruas en rakonta stilo. 

        --- pistike65 <[email protected]> schrieb am Sa, 6.2.2010:


          Von: pistike65 <[email protected]>
          Betreff: [revuloj] Tiam
          An: [email protected]
          Datum: Samstag, 6. Februar 2010, 8:41


            
          Ĉe "tiam", ĉu ne estus utile atentigi ke ĝi NE signifas "(tuj) 
poste", senco e, kiu anglalingvanoj emas ĝin uzi?

          La nuna ekzemplofrazo
          "morga&#365; mi finos mian laboron kaj tiam mi estos libera"
          ne ekskludas interpreton laŭ la "angla" senco.

          amike
          Istvan Ertl


       

  __________________________________________________
  Do You Yahoo!?
  Sie sind Spam leid? Yahoo! Mail verfügt über einen herausragenden Schutz 
gegen Massenmails. 
  http://mail.yahoo.com 

  

  __________ Informace od ESET NOD32 Antivirus, verze databaze 4840 (20100205) 
__________

  Tuto zpravu proveril ESET NOD32 Antivirus.

  http://www.eset.cz



__________ Informace od ESET NOD32 Antivirus, verze databaze 4840 (20100205) 
__________

Tuto zpravu proveril ESET NOD32 Antivirus.

http://www.eset.cz

Rispondere a