--- On Fri, 5/3/10, Antonio Codazzi wrote: > Do.. laux la vortaro de Minnaja, "trombo" estas medicina vorto.
Kaj laŭ la Fundamento de Esperanto, ĝi estas termino meteologia: ,---- | tromb` | fr: trombe | en: water-spout | de: wirbelwindartiger Orkan | ru: смерчъ | pl: zawierucha `---- > Cxiukaze, la malsameco inter meteologia "trombo" (itale "tromba > d'aria") kaj "tornado" (itale "tornado") estas en la direkto. > Tornado estas centrifuga, "trombo" estas centripeta. La diferencoj > inter "uragano" kaj "tajfuno" kaj "ciclono" dependas de kie ili > estas (pro la legxo de Coriolis). Ŝajnas al mi, ke vi ion konfuzas. Trombo estas aerkirlo, mi ne povas imagi decentran aerkirlon; supozeble, tio estus ondo. Probable vi aŭdis pri alio, ke sur la norda duonsfero la rotacio estas, plej ofte, kontraŭsuna (kontraŭhorloĝa), dum en la suda duonglobo, laŭsuna; nu, la regionoj kiel la Mezamerika entenas partojn el ambaŭ duongloboj, do tiu trajto ne povas esti distinga. > Do... eble la fakuloj pravas kiam ili "kreas" novajn vortojn. Al mi ŝajnas, ke tiu plimultigo de la radikoj estas ŝuldata al malklero kaj malkapablo identigi fenomenojn samesencajn. La rusa artikolo Vikipedia pri смерч http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%87 prezentas "trombe" kaj "tornado" kiel regionajn sinonimojn (la eŭropa vorto estas _trombe_, la amerika vorto estas _tornado_). Simile oni "distingas" leopardojn kaj panterojn ktp. -- Sergio
