Observatii (parerea mea)
 1. system log - poti sa zici jurnalul sistemului, dar cred ca merge si log.
2. Administrativia cred ca e latineste, nu vad de ce l-ai traduce.
3. boot - e boot, nu e cazul de traducere. Primul stadiu, sau mai 
degraba prima faza a boot-arii, a doua faza a boot-arii cred ca merge 
bine.(cuvintele inca neasimilate in limba nu se articuleaza, acuma 
depinde daca il consideram asimilat sau nu, daca da poti renunta la 
cratima ) Ma mai uit si mai fac comentarii, daca ai un mail pentru asta 
sau daca vrei pe adresa cu care esti subscris.

rpetre wrote:

>In caz ca mai e cineva interesat, am decis sa public traducerea, pe
>masura ce o fac. Interesatii pot sa se uite la
>http://cfdp.utcb.ro/petre/HOWTO.htm
>
>Petre.
>---
>Pentru dezabonare, trimiteti mail la 
>[EMAIL PROTECTED] cu subiectul 'unsubscribe rlug'.
>REGULI, arhive si alte informatii: http://www.lug.ro/mlist/
>
>
>
>
>.
>


---
Pentru dezabonare, trimiteti mail la 
[EMAIL PROTECTED] cu subiectul 'unsubscribe rlug'.
REGULI, arhive si alte informatii: http://www.lug.ro/mlist/


Raspunde prin e-mail lui