I've done a WebCit translation into British English --- pretty much trivial, 
really, as you might expect. I enclose a diff file containing the differences 
from webcit.pot. There are seven, and one of them is to fix a typo in the 
original (accessible has two Ss).

I hope this is useful to someone...
--- webcit.pot	2006-01-19 04:10:19.000000000 +0000
+++ en_gb.po	2006-01-25 12:41:03.000000000 +0000
@@ -442,11 +442,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../event.c:283
-msgid "Organizer"
+msgid "Organiser"
 msgstr ""
 
 #: ../event.c:288
-msgid "(you are the organizer)"
+msgid "(you are the organiser)"
 msgstr ""
 
 #: ../event.c:306
@@ -652,11 +652,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../iconbar.c:318
-msgid "Customize this menu"
+msgid "Customise this menu"
 msgstr ""
 
 #: ../iconbar.c:319
-msgid "customize this menu"
+msgid "customise this menu"
 msgstr ""
 
 #: ../iconbar.c:386
@@ -664,7 +664,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../iconbar.c:468
-msgid "Customize the icon bar"
+msgid "Customise the icon bar"
 msgstr ""
 
 #: ../iconbar.c:480
@@ -723,7 +723,7 @@
 
 #: ../iconbar.c:622
 msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accesible rooms (or folders) "
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
 "available."
 msgstr ""
 
@@ -1083,7 +1083,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../messages.c:372
-msgid " (cell)"
+msgid " (mobile)"
 msgstr ""
 
 #: ../messages.c:383 ../vcard_edit.c:246

Reply via email to