On Monday 07 December 2009, Alexandre Prokoudine wrote: > Ah, so you mean we actually use GTP for receiving some translations? I > wonder how this would work now that we don't seem to use PO files > anymore.
I don't know how Thorsten handled that part. I suppose what we have to do in the end is wait for the final rosegarden.ts and then convert it to .po, offer them a copy of that for their teams to work on, and convert the results back to .ts. It's not ideal, but it seems worth trying as an experiment. His idea with this is to farm out the languages we don't have anyone maintaining, and see what GTP can do with those translations. Russian definitely should not be on the list. This is only an experiment to see what we can do with languages like ca, cy, et, eu, id, ja (actually, Ribbon will probably show up at the last minute and take care of that one), nl, pl, and zh_CN. The idea is that maybe we can get all of the translations maintained without having to chase people down, since we have traditionally had a lot of trouble keeping anyone responsible for a particular language over time. A lot of these from the bottom of the translation readiness list are translations that someone got mostly complete for some particular release along the way, and then abandoned thereafter, with no one else ever coming along to pick it up. You apparently have knowledge of GTP, and you've been our Russian translator forever, so if you have an opinion about any of this, please do feel encouraged to speak up! For my part, I'm mostly just sitting back on this one, and watching to see what happens. This experiment is not my project. -- D. Michael McIntyre ------------------------------------------------------------------------------ Return on Information: Google Enterprise Search pays you back Get the facts. http://p.sf.net/sfu/google-dev2dev _______________________________________________ Rosegarden-devel mailing list [email protected] - use the link below to unsubscribe https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-devel
