On Tue, Jan 19, 2010 at 07:57:32PM -0500, D. Michael McIntyre wrote:
> On Tuesday 19 January 2010, oota wrote:
> 
> > cursor back bar and select          = no translation data
> > cursor forward and select             = no translation data
> 
> To understand these, it might be best to try them with your own hands to 
> figure out how you want to try to say this in your language.

Uum,

I am sorry that I cannot explain it well.
I tested this action.  I made sure of the following action.
But I could not find "Move->"Cursor Back bar and select" string in .ts file.
Is this qt4 menu string?

> If your cursor is at | and you "cursor back bar and select" you will select 
> everything (notes, rests, whatever) from | back to the <
> 
> 1 - - - 2 - - - 3 - - - 4 - - -
>         <============|
> 
> If your cursor is at | and you "cursor forward bar and select" you will 
> select 
> everything from | forward to the >
> 1 - - - 2 - - - 3 - - - 4 - - -
>       |=========>


> > Cycle dots                                      = no translation data
> 
> Every time you apply this, it moves through three possible states for each 
> note you have selected.
> 
> If the note has:     It will have:
> 0 dots               1 dot
> 1 dot                2 dots
> 2 dots               0 dots
> 
> This also changes the length of the note.

I understand. But, This concept is too difficult to translate Japanese.
Until good translation I found, I do not touch this.

> > Tubo                                            = Japanese bottle?
> 
> It's a Latin American instrument, and that is a Spanish word.

Uum, I can't find in es.wikipedia.org. So, I don't touch it.

> > Automobile brake drum                           = ???
> 
> Just what it says.
> 
> http://ja.wikipedia.org/wiki/ドラムブレーキ

Thank you. My friend says too.


> > Ratchet                                         = ???
> 
> http://ja.wikipedia.org/wiki/ラチェット_(楽器)

I understand. I heared this in http://en.wikipedia.org/wiki/Toy_Symphony

> > Stamp                                           = Stamping tube?
> 
> To raise your foot and then lower it to the floor sharply, making a loud 
> sound.

My dictionary says "standstill" ok?

> > Free reeds                              = ???
> 
> An example of a free reed instrument from your part of the world is this:
> 
> http://ja.wikipedia.org/wiki/笙

I surprised that you knew this name!

> > Detuned organ 1                                 = ???
> 
> "Detuned" means to play at a flat pitch on purpose.  If A is supposed to be 
> 440 Hz, you might play it at 437 Hz to detune it slightly.

OK. I translated like "tuning shifted organ"

> > Room                                            = ???
> 
> The name of a drum kit.  It looks like 部屋 is a good enough translation.
> 
> http://ja.wikipedia.org/wiki/部屋

If Room (in Japanese "heya") means a drum kit name,
translation "room" to Japanese confuse almost Japanese people.
Because May be Japanese people who use drum kit  uses original drum kit name.


> > Brush                                           = ???
> 
> The name of a drum kit.  The name comes from the brush that is used to play 
> the snare drum in this kit.  A brush is a special kind of drumstick, mostly 
> used in jazz.  Here is a picture:
> 
> http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c5/Spazzole-brushes.jpg

Thank you,I understand. In Japanese sometimes say "wired brush".

OK I finish translation for now. Thank you for help.

oota

------------------------------------------------------------------------------
Throughout its 18-year history, RSA Conference consistently attracts the
world's best and brightest in the field, creating opportunities for Conference
attendees to learn about information security's most important issues through
interactions with peers, luminaries and emerging and established companies.
http://p.sf.net/sfu/rsaconf-dev2dev
_______________________________________________
Rosegarden-devel mailing list
[email protected] - use the link below to unsubscribe
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-devel

Reply via email to