在 2024年10月10日星期四 GMT+8 00:56:30,chuck elliot 写道: > I would think that program names in RG should normally match what is shown > > on the physical instrument display. I don't know if any instrument > manufacturers > > provide for multiple languages in their software. I don't think my > synths do, although > > being an English speaker, I have never looked ?
As far as I know, the recently released Yamaha PSR-SX920 and SX720 have program names translated into Chinese. Previous models of Yamaha PSR series also have program names translated into Japanese (in a useless katakana way). They have multiple UI languages (French, German, Italian, Spanish, etc.), but program names are untranslated in languages other than Japanese. > If there was sufficient demand, I suppose it could be an option in > preferences....? > > Chuck. I personally would like to leave the program names untranslated, because the translated names will sound weird most of the time, and some names are hard to translate (especially synthesized voices, e.g. AnaDayz). If translation of program names is demanded, then maintaining a separate context is necessary, because nothing could prevent the imagination of manufacturers. I think Revert, Undo, Paste, Transport, Rulers, Jog Right are all possible names for some strange synthesized voices. Another problem is that the same program name might have different meanings in different instruments. For example, VoxHumana could refer to the voice of either an organ (the most common meaning) or a synthesized choir (as in my old Yamaha KB-320). I think the best way is to maintain separate translation for separate .rgd files instead of relying on built-in i18n tools. Huanyu _______________________________________________ Rosegarden-user mailing list Rosegarden-user@lists.sourceforge.net - use the link below to unsubscribe https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-user