在 2024年10月10日星期四 GMT+8 00:56:30,chuck elliot 写道:
> I would think that program names in RG should normally match what is shown
> 
> on the physical instrument display. I don't know if any instrument
> manufacturers
> 
> provide for multiple languages in their software. I don't think my
> synths do, although
> 
> being an English speaker, I have never looked ?

As far as I know, the recently released Yamaha PSR-SX920 and SX720 have 
program names translated into Chinese. Previous models of Yamaha PSR series 
also have program names translated into Japanese (in a useless katakana way). 
They have multiple UI languages (French, German, Italian, Spanish, etc.), but 
program names are untranslated in languages other than Japanese.

> If there was sufficient demand, I suppose it could be an option in
> preferences....?
> 
> Chuck.

I personally would like to leave the program names untranslated, because the 
translated names will sound weird most of the time, and some names are hard to 
translate (especially synthesized voices, e.g. AnaDayz). If translation of 
program names is demanded, then maintaining a separate context is necessary, 
because nothing could prevent the imagination of manufacturers. I think 
Revert, Undo, Paste, Transport, Rulers, Jog Right are all possible names for 
some strange synthesized voices.

Another problem is that the same program name might have different meanings in 
different instruments. For example, VoxHumana could refer to the voice of 
either an organ (the most common meaning) or a synthesized choir (as in my old 
Yamaha KB-320). I think the best way is to maintain separate translation for 
separate .rgd files instead of relying on built-in i18n tools.

Huanyu




_______________________________________________
Rosegarden-user mailing list
Rosegarden-user@lists.sourceforge.net - use the link below to unsubscribe
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-user

Reply via email to