Guys,

Strings-as-keys are really just keys, like Symbols-as-keys are. (I.e.  
they are used to lookup your translation.) You get into trouble when  
you change your keys (something we know from elsewhere). But that's  
not special to Strings-as-keys and Symbols-as-keys do not solve this.


Am 04.10.2007 um 00:05 schrieb Julian Tarkhanov:
>
> On 3-okt-2007, at 4:13, Matt Aimonetti wrote:
>
>> Let's say we use English strings as base for localization and out
>> string looks like: 'There were problems with the following fields:'.
>> The string itself becomes the translation key or translation  
>> reference
>> if you will. Each language will use this string as reference. The
>> obvious problem occurs when the English is modified. If the string
>> becomes: 'There were problems with the following fields' or "A  
>> problem
>> occurred with the following fields:'then all the translations are
>> broken.
>
> I tried this approach and if you do semi-decent copywriting for your
> mesagges and views the keys in the string resources get obsolete
> on each commit. I found it to be pretty disastrous.
> -- 
> Julian 'Julik' Tarkhanov
> please send all personal mail to
> me at julik.nl
>
>
>
> >

--
sven fuchs                      [EMAIL PROTECTED]
artweb design           http://www.artweb-design.de
grünberger 65           + 49 (0) 30 - 47 98 69 96 (phone)
d-10245 berlin          + 49 (0) 171 - 35 20 38 4 (mobile)




--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Ruby 
on Rails: Core" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/rubyonrails-core?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to