On 13-07-03 05:06 PM, Tim Chevalier wrote:

> I don't know of any such proposal already, so I encourage you to take
> the lead. Of course, even with the translations in the tree, there's
> the risk that they could become out of sync with the English version,
> but that's preferable to not having translations at all. (Perhaps
> other people who have been in projects with internationalized
> documentation can comment on the best approach(es) to this issue?)

I was hoping we'd set up a pootle server to translate .po files, and/or
use the existing pootle instance mozilla runs: https://localize.mozilla.org/

.po files aren't perfect, but they seem to be dominant in this space.
There are a lot of tools to work with them, show the drift from a
translation and its source, and reconstruct software and documentation
artifacts from the result. I think po4a might be applicable to the .md
files that hold our docs:
http://po4a.alioth.debian.org/

Someone who is familiar with these tools and workflows would be very
welcome here. We've had a few people ask and just haven't got around to
handling it yet.

-Graydon
_______________________________________________
Rust-dev mailing list
[email protected]
https://mail.mozilla.org/listinfo/rust-dev

Reply via email to