On 13-07-03 05:06 PM, Tim Chevalier wrote: > I don't know of any such proposal already, so I encourage you to take > the lead. Of course, even with the translations in the tree, there's > the risk that they could become out of sync with the English version, > but that's preferable to not having translations at all. (Perhaps > other people who have been in projects with internationalized > documentation can comment on the best approach(es) to this issue?)
I was hoping we'd set up a pootle server to translate .po files, and/or use the existing pootle instance mozilla runs: https://localize.mozilla.org/ .po files aren't perfect, but they seem to be dominant in this space. There are a lot of tools to work with them, show the drift from a translation and its source, and reconstruct software and documentation artifacts from the result. I think po4a might be applicable to the .md files that hold our docs: http://po4a.alioth.debian.org/ Someone who is familiar with these tools and workflows would be very welcome here. We've had a few people ask and just haven't got around to handling it yet. -Graydon _______________________________________________ Rust-dev mailing list [email protected] https://mail.mozilla.org/listinfo/rust-dev
