Hi Bernhard,

On Apr 18, 4:29 pm, bb <[email protected]> wrote:
> > May be the original translator had not so much fun with this boring list.

I agree it is boring, and I hope my patch is putting it right.

> > But let me add that many (naturally not all!) of the changes are a
> > matter of personal taste. ...
> > .... And at least language is something with high plasticity.

In the case of "Polynomial-" versus "Polynomring", one might indeed
argue with "taste" (although I believe that the former is not more
than a common nasty Anglicism). But in the case of Exponent versus
Exponential or Potenz versus Potential, there is no arguing because
these are all different notions.

> > And
> > at least I did not claim to deliver a professional translation. Good
> > professional translations are really expensive!

That's true, and certainly your contribution deserves to be
appreciated. But keep in mind that professional proof reading is not
cheap either, and that we *both* spend time on it.

> BTW:
>
> First: I could not find the words exponent or exponential you mentioned
> above in my original german text?

This is since the original text decorates the wrong notion with an
additional typo, namely "Expotential".

> Second: I find "potenz" just in the line
> sympow: Symmetrische L-Potenzfunktionen und modulare Ordnung
> where it is used correctly!

This is because the other "Potenz" is missing: It should be
"Potenzmenge", not "Potentialmenge".

BTW, "power set" is basic set theory, not algebra, and also known to
online dictionaries such as http://dict.leo.org/ (but please don't
pick the translation "Stromaggregat"...).

Cheers,
Simon

-- 
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/sage-support
URL: http://www.sagemath.org

Reply via email to