Hi Bernhard, On Apr 18, 4:29 pm, bb <[email protected]> wrote: > > May be the original translator had not so much fun with this boring list.
I agree it is boring, and I hope my patch is putting it right. > > But let me add that many (naturally not all!) of the changes are a > > matter of personal taste. ... > > .... And at least language is something with high plasticity. In the case of "Polynomial-" versus "Polynomring", one might indeed argue with "taste" (although I believe that the former is not more than a common nasty Anglicism). But in the case of Exponent versus Exponential or Potenz versus Potential, there is no arguing because these are all different notions. > > And > > at least I did not claim to deliver a professional translation. Good > > professional translations are really expensive! That's true, and certainly your contribution deserves to be appreciated. But keep in mind that professional proof reading is not cheap either, and that we *both* spend time on it. > BTW: > > First: I could not find the words exponent or exponential you mentioned > above in my original german text? This is since the original text decorates the wrong notion with an additional typo, namely "Expotential". > Second: I find "potenz" just in the line > sympow: Symmetrische L-Potenzfunktionen und modulare Ordnung > where it is used correctly! This is because the other "Potenz" is missing: It should be "Potenzmenge", not "Potentialmenge". BTW, "power set" is basic set theory, not algebra, and also known to online dictionaries such as http://dict.leo.org/ (but please don't pick the translation "Stromaggregat"...). Cheers, Simon -- To post to this group, send email to [email protected] To unsubscribe from this group, send email to [email protected] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/sage-support URL: http://www.sagemath.org
