Sanskrit Digest        Sunday, January 20 2002        Volume 01 : Number 231



  maanavadharmashaastra 1.97    [Phillip Ernest <[EMAIL PROTECTED]>]
  udyogaparvam - sarga 9 - 33               [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>]

----------------------------------------------------------------------

Date: Fri, 18 Jan 2002 21:32:59 -0500 (EST)
From: Phillip Ernest <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: maanavadharmashaastra 1.97

braahmaNeSu ca vidvaaMso vidvatsu kRtabuddhayaH
kRtabuddhiSu kartaaraH kartRSu brahmavedinaH

Among the Brahmins, the learned, among the learned, those of developed 
intelligence,

among those of developed intelligence, the active, and among the active, the 
knowers of the World Soul.

------------------------------

Date: Sun, 20 Jan 2002 07:30:00 -0800 (PST)
From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: udyogaparvam - sarga 9 - 33

shlokaH 33
shiraH pashoste dAsyanti bhAga.n yaGYeShu mAnavAH . 
eSha te.anugrahastakShankShipra.n kuru mama priyam .. 33..\

padavibhaagaH
shiraH pashoH te dAsyanti bhAga.n yaGYeShu mAnavAH . 
eShaH te anugrahaH takShan kShipra.n kuru mama priyam .

anvayaH
mAnavAH yaGYeShu pashoH shiraH bhAga.n te dAsyanti.
takShan eShaH te anugrahaH. kShipra.n kuru mama priyam.

pratipadaarthaH
mAnavAH=People; 
yaGYeShu=in sacrifices; 
pashoH=of the animal;
shiraH=head; 
te=your; 
bhAga.n=portion; 
dAsyanti=they will give;
takShan=O woodcutter; 
eShaH=this; 
te=for you; 
anugrahaH=favour;
kShipra.n=quickly; 
kuru=do; 
mama=my; 
priyam=that which I like;

anuvaadaH
Indra says: During sacrifices, people give the head of the animal as a portion to you.
O Woodcutter, this is my favour to you. Quickly do what I like to be done.

------------------------------

End of Sanskrit Digest V1 #231
******************************

Reply via email to