Sanskrit Digest Sunday, January 20 2002 Volume 01 : Number 231
maanavadharmashaastra 1.97 [Phillip Ernest <[EMAIL PROTECTED]>] udyogaparvam - sarga 9 - 33 [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>] ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 18 Jan 2002 21:32:59 -0500 (EST) From: Phillip Ernest <[EMAIL PROTECTED]> Subject: maanavadharmashaastra 1.97 braahmaNeSu ca vidvaaMso vidvatsu kRtabuddhayaH kRtabuddhiSu kartaaraH kartRSu brahmavedinaH Among the Brahmins, the learned, among the learned, those of developed intelligence, among those of developed intelligence, the active, and among the active, the knowers of the World Soul. ------------------------------ Date: Sun, 20 Jan 2002 07:30:00 -0800 (PST) From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]> Subject: udyogaparvam - sarga 9 - 33 shlokaH 33 shiraH pashoste dAsyanti bhAga.n yaGYeShu mAnavAH . eSha te.anugrahastakShankShipra.n kuru mama priyam .. 33..\ padavibhaagaH shiraH pashoH te dAsyanti bhAga.n yaGYeShu mAnavAH . eShaH te anugrahaH takShan kShipra.n kuru mama priyam . anvayaH mAnavAH yaGYeShu pashoH shiraH bhAga.n te dAsyanti. takShan eShaH te anugrahaH. kShipra.n kuru mama priyam. pratipadaarthaH mAnavAH=People; yaGYeShu=in sacrifices; pashoH=of the animal; shiraH=head; te=your; bhAga.n=portion; dAsyanti=they will give; takShan=O woodcutter; eShaH=this; te=for you; anugrahaH=favour; kShipra.n=quickly; kuru=do; mama=my; priyam=that which I like; anuvaadaH Indra says: During sacrifices, people give the head of the animal as a portion to you. O Woodcutter, this is my favour to you. Quickly do what I like to be done. ------------------------------ End of Sanskrit Digest V1 #231 ******************************
