Sanskrit Digest         Sunday, June 17 2001         Volume 01 : Number 144



  Rgveda 1.53.8                                  [[EMAIL PROTECTED]]
  Rgveda 1.53.9                                  [[EMAIL PROTECTED]]
  udyogaparvam - sarga 7 - 33               [Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>]

----------------------------------------------------------------------

Date: Fri, 15 Jun 2001 15:38:39 -0400 (EDT)
From: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Rgveda 1.53.8

[Dear List:

I do not pretend to be a Vedicist, or even a proficient Sanskritist; no
doubt my attempted rendering of these Vedic verses is full of ludicrous
errors.  I only submit this in the hope that I may be able to stoke up
some dialogue about Vedic, since I seem to be the only person at this
university, at least, who is trying to read Vedic.  I hope that I may
profit from the corrections and suggestions made by listmembers who
know more than I do.

Sincerely,

P. Ernest]

tvaM karanjam ut parNayaM vadhiis tejiSTHayaa 'tithivasya varttanii
tvaM shataa vanghRdasyaa 'bhinat puro 'naanudaH pariSuutaa Rjishvanaa

You slew the demon karanja (who was on the road of the king to whom guests
come), and parNaya, by means of your very sharp and bright [power: supply
_shakti_?]; you, unforgiving,  stormed the hundred forts of the
forest-loving one, which were beset by King Big Balls.

------------------------------

Date: Sat, 16 Jun 2001 10:57:34 -0400 (Eastern Daylight Time)
From: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Rgveda 1.53.9

[Dear List:

I do not pretend to be a Vedicist, or even a proficient Sanskritist; no
doubt my attempted rendering of these Vedic verses is full of ludicrous
errors.  I only submit this in the hope that I may be able to stoke up
some dialogue about Vedic, since I seem to be the only person at this
university, at least, who is trying to read Vedic.  I hope that I may
profit from the corrections and suggestions made by listmembers who
know more than I do.

Sincerely,

P. Ernest]

tvam etaan janaraajno dvir dashaa 'bandhunaa sushravaso 'pajagmuSaH
SaSTiM sahasraa navatiM nava shruto ni cakreNa rathyaa duSpadaa 'vRNak

You, the famed, threw hard-footed chariot wheels down on the twenty kings
of peoples who had come with the famous, friendless [king], and also on
their 60,099 allies.  

------------------------------

Date: Sun, 17 Jun 2001 07:30:07 -0700 (PDT)
From: Sai Susarla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: udyogaparvam - sarga 7 - 33

shlokaH 33
bhavA.nstu kIrtimA.Nlloke tadyashastvA.n gamiShyati . 
yashasA chAhamapyarthI tasmAdasi mayA vR^itaH .. 33..\

padavibhaagaH
bhavAn tu kIrtimAn loke tat yashaH tvAm gamiShyati . 
yashasAm cha aham api arthI tasmAt asi mayA vR^itaH .

anvayaH
bhavAn tu loke kIrtimAn tat yashaH tvAm gamiShyati . 
aham cha api yashasAm arthI tasmAt mayA vR^itaH asi.

pratipadaarthaH
bhavAn=You; 
tu=indeed; 
loke=in the world; 
kIrtimAn=posessing great glory, glorious; 
tat=That; 
yashaH=glory, fame; 
tvAm=to you;
gamiShyati=goes; 
cha=and; 
aham=I; 
api=also; 
yashasA=of glory; 
arthI=one who needs it; 
tasmAt=from that; 
mayA=by me; 
vR^itaH=chosen 
asi=is;

anuvaadaH
Arjuna says to Krishna: You are indeed the glorious one in the world. That 
glory goes to you and I also am one who needs that glory. On account of that 
you were chosen by me.

------------------------------

End of Sanskrit Digest V1 #144
******************************

Reply via email to