Send sanskrit mailing list submissions to
        [EMAIL PROTECTED]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Re Sanskrit Quizz  (peekayar)
   2. udyogaparvam - sarga 13 - 9 (Sai Susarla)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 25 Dec 2003 16:16:26 -0800 (PST)
From: peekayar <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Re Sanskrit Quizz 
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii



> 
> Today's Topics:
> 
>    1. Sanskrit Quiz (AMEET SHROTRIYA)
> 
> 
----------------------------------------------------------------------
> 
>  
> Sai suggested that people on this mailing list send
> their responses directly 
> to the quiz master (Vis Tekumalla
> <[EMAIL PROTECTED]). I do not think 
> this will be a good idea.
> 
> When people post their responses on this board,
> there will be other people 
> on thiis board who learn from their mistakes and
> experiences. If the 
> responses were sent directly to the quiz master,
> this would not be possible.
> 
> Also sending responses to this list would increase
> the transfer of ideas 
> within the group members, which is always good and
> must be encouraged.
> 
> I agree with many members of this list on the merits
> of a transliteration 
> convention. But I believe some members may not have
> the computer skills or 
> ability or time to learn it. It would be good if
> everyone could use standard 
> conventions, but we do not have that luxury at this
> moment.
> 
> Also I feel we should not let this lack of a
> standard transliteration stop 
> some members from learning from other members in
> this group.
> 
> We are very fortunate that there are members in this
> list who are well 
> versed in the area of transliterations and do hope
> we all can one day 
> eliminate the problem of misinterpretation caused by
> the absence of 
> transliterations.
> 
> Let us continue with the sanskrit quiz as it is and
> hopefully the percentage 
> of misinterpreted meanings will be low.

>From P.K.Ramakrishnan

I agree with the above suggestion.

The latest quizz I find is in Tans. 2003. which I
cannot use in my computer.  So also many others. 
Therefore the quizz can be put in the normal roman
script using a for short and aa for long vowel and so
on and other standard spellings.

To decipher this itself will be the first part of the
quizz.

 
_________________________________________________________________
> Enjoy a special introductory offer for dial-up
> Internet access � limited 
> time only! http://join.msn.com/?page=dept/dialup
> 
> 
> ------------------------------
> 
> _______________________________________________
> sanskrit mailing list
> [EMAIL PROTECTED]
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
> 
> 
> End of sanskrit Digest, Vol 9, Issue 14
> ***************************************


__________________________________
Do you Yahoo!?
New Yahoo! Photos - easier uploading and sharing.
http://photos.yahoo.com/

------------------------------

Message: 2
Date: Fri, 26 Dec 2003 07:30:00 -0800 (PST)
From: [EMAIL PROTECTED] (Sai Susarla)
Subject: [Sanskrit] udyogaparvam - sarga 13 - 9
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>


shlokaH 9
devadevena sa~Ngamya viShNunA prabhaviShNunA .
Uchushchaina.n samudvignA vAkyaM vAkyavishAradAH .. 9..\

padavibhaagaH
devadevena sa~Ngamya viShNunA prabhaviShNunA .
UchuH cha ena.n samudvignAH vAkyaM vAkyavishAradAH .. 9..\

anvayaH
devadevena prabhaviShNunA viShNunA sa~Ngamya
cha vAkyavishAradAH samudvignAH ena.n vAkyaM UchuH.

pratipadaarthaH
devadevena=with the lord of devas;
prabhaviShNunA=with the lord of the universe;
viShNunA=with Vishnu;
sa~Ngamya=having met;
cha=and;
vAkyavishAradAH=skillful in speech;
samudvignAH=those who were grieved;
ena.n=to him;
vAkyaM=words;
UchuH=spoke;

anuvaadaH
Having met with the lord of the universe, lord of the devas, Vishnu and
they (all the gods) being skillful in speech but grieved, spoke to him.




------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 9, Issue 15
***************************************

Reply via email to