Send sanskrit mailing list submissions to
[EMAIL PROTECTED]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[EMAIL PROTECTED]
You can reach the person managing the list at
[EMAIL PROTECTED]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."
Today's Topics:
1. Re: Knotty shlokas in Mahabhaarata (Ambujam Raman)
2. Re: Knotty shlokas in Mahabhaarata (Ambujam Raman)
3. Re: Knotty shlokas in Mahabhaarata (Vis Tekumalla)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Fri, 20 Aug 2004 14:58:40 -0400
From: "Ambujam Raman" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] Knotty shlokas in Mahabhaarata
To: "peekayar" <[EMAIL PROTECTED]>, "Vis Tekumalla"
<[EMAIL PROTECTED]>, "sanskrit digest" <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID:
<[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
nadiijalaM keshavanaariketu nagaahvayo naama nagaarisuunuH.
eSaa~Nganaa veSadharaH kiriiTii jitvaa vayaM neSyati chaadya gaavaH..
nadiijalaM =(into) the waters of the river
keshavanaariketu = The leader (ketu) of women having excellent hair
nagaahva = not having dived
(grammatical note: I believe this may be ' na gaadhvaa', the dhatu 'gaah vilodane'
and the gerund is either gaahitvaa or gaadhvaa)
yo = who
naama = named
nagaarisuunuH = son of the enemy (ari) of mountain (naga) = Indra's son
eShaa~NganaaveShadharaH = this woman disguised
kiriiTii = Arjuna
(tam = him)
jitvaa = having conquered
vayaM neSyati = we will carry off
chaadya gaavaH = the concealed cows
Since this woman-disguised Arjuna who is the son of Indra (looking like) a woman with
lovely hair not having dived into the waters of the river (being afraid that his
disguise will be shattered) having conquered (him) we will carry off the concealed
cows.
Drona reassures Bhishma that Arjuna will not cross the waters of the river for fear of
his disguise being revealed and hence they can conquer him and carry off the cattle.
(But honestly I like the poetic beauty of vis's explanation)
----- Original Message -----
From: peekayar
To: Vis Tekumalla ; sanskrit digest
Sent: Friday, August 20, 2004 11:58 AM
Subject: Re: [Sanskrit] Knotty shlokas in Mahabhaarata
Well done Sri Vis Tekumallagaru. But how can
jitvaa vayaM mean defeating us since vayam is prathamaa vibhakti. Please try again
on this point.
PKR
Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
nadiija = son of a river
laMkesha-vanari-ketu = Lanka conquering ape-bannered (Hanuman on the flag)
nagaahvayo naama = named after a tree (Arjuna is the name of a tree?)
nagarisunu = Enemy of Mountains' (Indra's) son
eShaa~Nganaa veShadharaH = This one in woman's attire
kiriiTii = One of Arjuna's ten names
jitvaa vayaM neSyati chaadya gaavaH = after defeating us would move the cows
Oh! son of a river (Bhishma, ga~Nga's son), this guy in a woman's attire is
Arjuna. He is here to defeat us and release the cows.
Drona was obviously talking in code to Bhishma so he won't give away Arjuna's
identity to everybody around.
peekayar <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
BhoH SadasyaaH,
ayam nimnalikhitaH slokah grandhivat viraataparve vartate iti j~naayate. kiMtu
tatra na pashyaami.
idam vachanaM droNena bhiiSmaM prati uktamiti cha shrutam.
asya arthavivaraNaM kartavyamiti samasyaa.
nadiijalaM keshavanaariketu nagaahvayo naama
nagaarisuunuH. eSaa~Nganaa veSadharaH kiriiTii
jitvaa vayaM neSyati chaadya gaavaH..
DhanyavaadaaH.
Dear Members,
The above is supposed to be a knotty sloka in ViraaTa parva, supposed to be
said by Drona to BhiSma. I could locate it there. Members can also try to give its
meaning.
DhanyavaadaaH
P.K.Ramakrishnan
--------------------------------------------------------------------------
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - Send 10MB
messages!_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]
----------------------------------------------------------------------------
Do you Yahoo!?
Take Yahoo! Mail with you! Get it on your mobile phone.
------------------------------------------------------------------------------
Do you Yahoo!?
Win 1 of 4,000 free domain names from Yahoo! Enter now.
------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20040820/d4cd62ed/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 2
Date: Fri, 20 Aug 2004 16:23:32 -0400
From: "Ambujam Raman" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] Knotty shlokas in Mahabhaarata
To: "peekayar" <[EMAIL PROTECTED]>, "Vis Tekumalla"
<[EMAIL PROTECTED]>, "sanskrit digest" <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID:
<[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
nadiijalaM keshavanaariketu nagaahvayo naama nagaarisuunuH.
eSaa~Nganaa veSadharaH kiriiTii jitvaa vayaM neSyati chaadya gaavaH..
Here is an explanation that will (grammatically) support vis's interpretation.
jitvaa vayaM neSyati c(h)aadya gaavaH (note the correction!)
jitvaa ava yaM neShyati ca adya gaavaH
Anvaya would be
ava, yaM adya jitvaa ca gaavaH neShyati
Protect (Duryodhana) . After today winning whom he (Arjuna) will carry off the cattle.
Drona entreats Bhishma to protect Duryodhana from Arjuna who will win back the stolen
cattle!
----- Original Message -----
From: peekayar
To: Vis Tekumalla ; sanskrit digest
Sent: Friday, August 20, 2004 11:58 AM
Subject: Re: [Sanskrit] Knotty shlokas in Mahabhaarata
Well done Sri Vis Tekumallagaru. But how can
jitvaa vayaM mean defeating us since vayam is prathamaa vibhakti. Please try again
on this point.
PKR
Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
nadiija = son of a river
laMkesha-vanari-ketu = Lanka conquering ape-bannered (Hanuman on the flag)
nagaahvayo naama = named after a tree (Arjuna is the name of a tree?)
nagarisunu = Enemy of Mountains' (Indra's) son
eShaa~Nganaa veShadharaH = This one in woman's attire
kiriiTii = One of Arjuna's ten names
jitvaa vayaM neSyati chaadya gaavaH = after defeating us would move the cows
Oh! son of a river (Bhishma, ga~Nga's son), this guy in a woman's attire is
Arjuna. He is here to defeat us and release the cows.
Drona was obviously talking in code to Bhishma so he won't give away Arjuna's
identity to everybody around.
peekayar <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
BhoH SadasyaaH,
ayam nimnalikhitaH slokah grandhivat viraataparve vartate iti j~naayate. kiMtu
tatra na pashyaami.
idam vachanaM droNena bhiiSmaM prati uktamiti cha shrutam.
asya arthavivaraNaM kartavyamiti samasyaa.
nadiijalaM keshavanaariketu nagaahvayo naama
nagaarisuunuH. eSaa~Nganaa veSadharaH kiriiTii
jitvaa vayaM neSyati chaadya gaavaH..
DhanyavaadaaH.
Dear Members,
The above is supposed to be a knotty sloka in ViraaTa parva, supposed to be
said by Drona to BhiSma. I could locate it there. Members can also try to give its
meaning.
DhanyavaadaaH
P.K.Ramakrishnan
--------------------------------------------------------------------------
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - Send 10MB
messages!_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]
----------------------------------------------------------------------------
Do you Yahoo!?
Take Yahoo! Mail with you! Get it on your mobile phone.
------------------------------------------------------------------------------
Do you Yahoo!?
Win 1 of 4,000 free domain names from Yahoo! Enter now.
------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20040820/be3c70e2/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 3
Date: Fri, 20 Aug 2004 14:04:09 -0700 (PDT)
From: Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] Knotty shlokas in Mahabhaarata
To: Ambujam Raman <[EMAIL PROTECTED]>, peekayar
<[EMAIL PROTECTED]>, sanskrit digest <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
This looks good. Now everything hangs together.
Ambujam Raman <[EMAIL PROTECTED]> wrote:nadiijalaM keshavanaariketu nagaahvayo naama
nagaarisuunuH.
eSaa~Nganaa veSadharaH kiriiTii jitvaa vayaM neSyati chaadya gaavaH..
Here is an explanation that will (grammatically) support vis's interpretation.
jitvaa vayaM neSyati c(h)aadya gaavaH (note the correction!)
jitvaa ava yaM neShyati ca adya gaavaH
Anvaya would be
ava, yaM adya jitvaa ca gaavaH neShyati
Protect (Duryodhana) . After today winning whom he (Arjuna) will carry off the cattle.
Drona entreats Bhishma to protect Duryodhana from Arjuna who will win back the stolen
cattle!
----- Original Message -----
From: peekayar
To: Vis Tekumalla ; sanskrit digest
Sent: Friday, August 20, 2004 11:58 AM
Subject: Re: [Sanskrit] Knotty shlokas in Mahabhaarata
Well done Sri Vis Tekumallagaru. But how can
jitvaa vayaM mean defeating us since vayam is prathamaa vibhakti. Please try again on
this point.
PKR
Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
nadiija = son of a river
laMkesha-vanari-ketu = Lanka conquering ape-bannered (Hanuman on the flag)
nagaahvayo naama = named after a tree (Arjuna is the name of a tree?)
nagarisunu = Enemy of Mountains� (Indra�s) son
eShaa~Nganaa veShadharaH = This one in woman�s attire
kiriiTii = One of Arjuna�s ten names
jitvaa vayaM neSyati chaadya gaavaH = after defeating us would move the cows
Oh! son of a river (Bhishma, ga~Nga's son), this guy in a woman's attire is Arjuna. He
is here to defeat us and release the cows.
Drona was obviously talking in code to Bhishma so he won't give away Arjuna's identity
to everybody around.
peekayar <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
BhoH SadasyaaH,
ayam nimnalikhitaH slokah grandhivat viraataparve vartate iti j~naayate. kiMtu tatra
na pashyaami.
idam vachanaM droNena bhiiSmaM prati uktamiti cha shrutam.
asya arthavivaraNaM kartavyamiti samasyaa.
nadiijalaM keshavanaariketu nagaahvayo naama
nagaarisuunuH. eSaa~Nganaa veSadharaH kiriiTii
jitvaa vayaM neSyati chaadya gaavaH..
DhanyavaadaaH.
Dear Members,
The above is supposed to be a knotty sloka in ViraaTa parva, supposed to be said by
Drona to BhiSma. I could locate it there. Members can also try to give its meaning.
DhanyavaadaaH
P.K.Ramakrishnan
---------------------------------
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - Send 10MB
messages!_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]
---------------------------------
Do you Yahoo!?
Take Yahoo! Mail with you! Get it on your mobile phone.
---------------------------------
Do you Yahoo!?
Win 1 of 4,000 free domain names from Yahoo! Enter now.
---------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]
---------------------------------
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - Send 10MB messages!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20040820/cfc19800/attachment.htm
------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
End of sanskrit Digest, Vol 17, Issue 19
****************************************