Send sanskrit mailing list submissions to
        [email protected]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Query on Valmiki Ramayana (P.K.Ramakrishnan)
   2. RE: sanskrit Digest, Vol 25, Issue 3 (Ture Peterby)
   3. naagari alphabets (Desiraju Hanumanta Rao)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Mon, 4 Apr 2005 20:49:36 -0700 (PDT)
From: "P.K.Ramakrishnan" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Query on Valmiki Ramayana
To: sanskrit digest <[email protected]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

The following is the 34th verse in Sarga 109 of Ayodhya Kanda of Valmiki 
Ramayana -
 
yathaa hi choraH sa tathaa hi budhaH 
tathaagatam naastikamatra viddhi /
tasmaadhi yaH shakyatamaH prajaanaam
sa naastike naabimukho budhah syaat //
 
This is when he replies to Jabali's naastikavaadam.
 
Can someone give the meaning of the above verse?
 
Thanks.
 
PKRamakrishnan
 


                
---------------------------------
Yahoo! Messenger
 Show us what our next emoticon should look like. Join the fun.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050404/f6faa493/attachment-0001.htm

------------------------------

Message: 2
Date: Tue, 05 Apr 2005 08:26:12 +0200
From: "Ture Peterby" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] RE: sanskrit Digest, Vol 25, Issue 3
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1; format=flowed

Grateful if you could inform me where I can download the Devanagari 
alphabet.

Regards

Ture Peterby

>From: [EMAIL PROTECTED]
>Reply-To: [email protected]
>To: [email protected]
>Subject: sanskrit Digest, Vol 25, Issue 3
>Date: Mon,  4 Apr 2005 06:08:48 -0600 (MDT)
>
>Send sanskrit mailing list submissions to
>       [email protected]
>
>To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>       http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
>or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>       [EMAIL PROTECTED]
>
>You can reach the person managing the list at
>       [EMAIL PROTECTED]
>
>When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>than "Re: Contents of sanskrit digest..."
>
>
>Today's Topics:
>
>    1. kALidAsa-daSaSlokI-stuti - Sloka 1.2 - quiz - answers (Sai)
>    2. kALidAsa daSaSlokI stuti - Sloka 2 - quiz (Sai)
>    3. National Mission for Manuscripts (Malolan Cadambi)
>    4. Re: manyu suktam (chittaranjan Mehta)
>    5. Re: manyu suktam (chittaranjan Mehta)
>    6.  (Mishra Harekrushna)
>    7. dasha shloki - shyaamala danDakam (Desiraju Hanumanta Rao)
>
>
>----------------------------------------------------------------------
>
>Message: 1
>Date: Sun, 3 Apr 2005 14:53:17 -0600
>From: Sai <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: [Sanskrit] kALidAsa-daSaSlokI-stuti - Sloka 1.2 - quiz -
>       answers
>To: [email protected]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
>paaTiiragandhi kuchashaaTii kavitvaparipaaTiim agaadhipasutaa
>ghoTiikhuraadadhikadhaaTiim udaara-mukha-viiTii-rasena tanutaam || 1
>
>------------------------------------------------------------------------
>Sai's answer:
>paTIra = sandal tree
>pATIra-gandhi = sandalwood-smelling
>kucha-SaaTii = (payyeda in telugu) cloth covering breasts
>kavitva-paripATIm = succession, flow of poems/poetry
>khura = hoof
>ghuTati = strikes again,
>ghoTa = horse (the hoof-striker?) from which the hindi word ghoDa is 
>derived.
>ghoTI-khurAt adhika
>dhATI = assault
>viiTii = betel plant
>udAra = (M-W) a figure in rhetoric (attributing nobleness to an
>     inanimate object).
>tanutAm = may extend, loosen, (grant)
>
>May the pArvatI with Sandalwood-smelling breast-cloth
>bestow/extend a flow of poetry swifter than that of horse-hooves
>through the betel-juice oozing forth from her *udAra* generous mouth.
>
>------------------------------------------------------------------------
>Raman's answer:
>
>From: "Ambujam Raman" <[EMAIL PROTECTED]>
>To: "Sai" <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: Re: [Sanskrit] kALidAsa-daSaSlokI-stuti - Sloka 1.2 - quiz
>Date: Thu, 24 Mar 2005 12:04:02 -0500
>Here is my second half:
>
>paaTiiragandhi kuchashaaTii kavitvaparipaaTiim agaadhipasutaa
>ghoTiikhuraadadhikadhaaTiim udaara-mukha-viiTii-rasena tanutaam || 1
>
>paaTiira = Sandalwood paste
>gandhaH = smell
>Note here:
>paaTiira iva gandhaH yasyaa saa paaTiragandhi (the 'i' follows from Pan
>5.4.136-137) meaning one who has the smell of sandalwood. It is suggested 
>by
>the usage of this term  that the smell is natural to devi and not due to
>wearing sandalwood paste.
>
>kuchashaaTii = one who has a garment (saree) covering the breast
>agaadhipasutaa = agasya adhipasya sutaa = daughter of the chief of 
>mountains
>= daughter of HimavaaN
>kavitvaparipaaTiim = Manner of poesy i.e., prosody
>ghoTii= mare
>khuraat = hoof (i.e., beating of the hooves  or the horse trot)
>adhika = more
>dhaaTiim = assault
>Here incidentally the poet is suggesting the poem is in ashvadhaaTii
>v^RittaM
>udaara= kind
>mukha-viiTii-rasena = the juice of betel (paan) that is flowing from the
>mouth tanutaam = may you extend
>
>Oh daughter of Himavaan who has the smell of sanda wood and has (lovely)
>upper garment , may you extend your grace like the flow of beteljuice from
>your mouth to compose a poem that exceeds the grace of horsetrot i.e., in
>ashvadhatii vrittam.
>
>Story goes that Kalidasa was an illiterate who got married to a princess by
>fraud. The princess suggested him to lock himself in the temple of Devi 
>when
>she was out on her rounds and not to  open the doors until he got her 
>grace.
>When Devi saw herself locked out she asked Kalidasa to put out his tongue
>and she spat her beteljuice into his mouth. The enlightened kalidasa
>instantly composed the well-known shyaamalaa daNDakaM. As DHR suggests the
>dashashloki is the alternative to shyaamalaa daNDakaM.
>
>rAmaH
>------------------------------------------------------------------------
>
>------------------------------
>
>Message: 2
>Date: Sun, 3 Apr 2005 14:56:57 -0600
>From: Sai <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: [Sanskrit] kALidAsa daSaSlokI stuti - Sloka 2 - quiz
>To: [email protected]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
>Due (Saturday April 9):
>dvaipaayanaprabhR^itishaapaayudha tridivasopaanadhuulicaraNaa
>paapaapaha svamanujaapaanuliinajana taapaapanodanipuNaa |
>niipaalayaa surabhidhuupaalakaa duritakuupaaduda.ncayatu maam
>ruupaadhikaa shikharibhuupaala va.mshamaNidiipaayitaa bhagavatii || 2
>
>- Sai.
>
>------------------------------
>
>Message: 3
>Date: Sun, 3 Apr 2005 18:32:51 -0700 (PDT)
>From: Malolan Cadambi <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: [Sanskrit] National Mission for Manuscripts
>To: India Archaeology <[EMAIL PROTECTED]>,     Indian
>       Civilization <[EMAIL PROTECTED]>,       C Tamil
>       <[EMAIL PROTECTED]>, Sanskrit L <[email protected]>
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
>
>Financial Express(India):
>
>http://www.financialexpress.com/latest_full_story.php?content_id=86204
>
>Website:
>
>http://namami.nic.in/index1.asp?linkid=17
>
>__________________________________________________
>Do You Yahoo!?
>Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
>http://mail.yahoo.com
>
>------------------------------
>
>Message: 4
>Date: Mon, 4 Apr 2005 03:30:53 -0700 (PDT)
>From: chittaranjan Mehta <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: Re: [Sanskrit] manyu suktam
>To: [email protected]
>Cc: [email protected]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
>  Namaskar,
>      I am not aware about availability of Manyu Suktam in electronic form 
>etc. As regards significance of God Manyu, this has been acknoledged in our 
>scriptures.The famous Rudram Chant starts with salulations to Manyu of Lord 
>Shiva.Both our scriptures and modern psychology and psychoanalysis has 
>given impottance to our emotions like Manyu and others.I will suggest  
>following two books whch may perhaps throw light in some measure regarding 
>its significance ;
>               1)      RUDRAM by Swami Dayanand Saraswati - comments on 
>first Anuvak
>                                         published by Sri Gangadhareshwar 
>trust, Swami Dayanand
>                                         Ashram, Purani Jhadi, 
>Rishikesh-249201
>              2) WESTERN   PSYCHO-THERAPY and HINDU SADHANA by Hans Jacobs
>                                     published by Ruskin House, George 
>Allen & Unwin Ltd.
>                                      Museum Street, London. Please refer 
>to Part three, Chapter 4,5&6
>
>                                 I will be glad to have more details on the 
>topic. Thanks.
>
>                     Chittaranjan.Mehta
>Vin Addala <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>Does anyone have the manyu suktam in electronic format, or a web link?
>
>Also can someone shed light on significance of the god Manyu?
>
>Thanks
>
>_______________________________________________
>sanskrit mailing list
>[email protected]
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
>
>
>
>__________________________________________________
>Do You Yahoo!?
>Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
>http://mail.yahoo.com
>-------------- next part --------------
>An HTML attachment was scrubbed...
>URL: 
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050404/04976057/attachment-0002.htm
>
>------------------------------
>
>Message: 5
>Date: Mon, 4 Apr 2005 03:30:53 -0700 (PDT)
>From: chittaranjan Mehta <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: Re: [Sanskrit] manyu suktam
>To: [email protected]
>Cc: [email protected]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
>  Namaskar,
>      I am not aware about availability of Manyu Suktam in electronic form 
>etc. As regards significance of God Manyu, this has been acknoledged in our 
>scriptures.The famous Rudram Chant starts with salulations to Manyu of Lord 
>Shiva.Both our scriptures and modern psychology and psychoanalysis has 
>given impottance to our emotions like Manyu and others.I will suggest  
>following two books whch may perhaps throw light in some measure regarding 
>its significance ;
>               1)      RUDRAM by Swami Dayanand Saraswati - comments on 
>first Anuvak
>                                         published by Sri Gangadhareshwar 
>trust, Swami Dayanand
>                                         Ashram, Purani Jhadi, 
>Rishikesh-249201
>              2) WESTERN   PSYCHO-THERAPY and HINDU SADHANA by Hans Jacobs
>                                     published by Ruskin House, George 
>Allen & Unwin Ltd.
>                                      Museum Street, London. Please refer 
>to Part three, Chapter 4,5&6
>
>                                 I will be glad to have more details on the 
>topic. Thanks.
>
>                     Chittaranjan.Mehta
>Vin Addala <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>Does anyone have the manyu suktam in electronic format, or a web link?
>
>Also can someone shed light on significance of the god Manyu?
>
>Thanks
>
>_______________________________________________
>sanskrit mailing list
>[email protected]
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
>
>
>
>__________________________________________________
>Do You Yahoo!?
>Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
>http://mail.yahoo.com
>-------------- next part --------------
>An HTML attachment was scrubbed...
>URL: 
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050404/04976057/attachment-0003.htm
>
>------------------------------
>
>Message: 6
>Date: Mon, 4 Apr 2005 12:29:21 +0100 (BST)
>From: Mishra Harekrushna <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: [Sanskrit]
>To: [email protected]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
>Hello
>Pl. help me to identify the Plant JANGIDA mentioned in Atharvaveda
>Dr.H.Mishra
>
>Yahoo! India Matrimony: Find your life partneronline.
>-------------- next part --------------
>An HTML attachment was scrubbed...
>URL: 
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050404/b8ba1a1a/attachment-0001.htm
>
>------------------------------
>
>Message: 7
>Date: Mon, 4 Apr 2005 05:08:17 -0700 (PDT)
>From: Desiraju Hanumanta Rao <[EMAIL PROTECTED]>
>Subject: [Sanskrit] dasha shloki - shyaamala danDakam
>To: [email protected]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
> >> As DHR suggests the dashashloki is the alternative to shyaamalaa 
>daNDakaM. <<
>
>
>Not so, Raman garu - dasha shloki is what you and Sai are translating 
>commencing with first shloka - ceTii bhavannikhila kheTii - etc. Whereas 
>shyaamala daNDakam is different and it starts with three shloka-s viz. 
>maaNikya viiNaamupalaalayantii, madaalasaam - etc., and the daNDakam proper 
>starts with -- jaya janani, sudhaasamudraanta hR^idyanmaNidviipa... etc. 
>Teluigu pedda bala siksha used to contain this for every student, and MS 
>Subbalakshmi gave an LP on this. Further, if you have seen Telugu cinema 
>Kalidas [ANR starer] some decades back - in that cinema ghantasala sang 
>this daNDaka in part when Durga Devi blessed Kalidas with biijaakshara-s.
>
>dasha shloki was also sung by elders some decades back and now it is 
>extinct. So both are different.
>
>To Sai - pl check taatparya again and if possible pl publish whole work of  
>verse 1 at one place
>
>
>
>---------------------------------
>Do you Yahoo!?
>  Yahoo! Mail - You care about security. So do we.
>-------------- next part --------------
>An HTML attachment was scrubbed...
>URL: 
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050404/49151662/attachment.htm
>
>------------------------------
>
>_______________________________________________
>sanskrit mailing list
>[email protected]
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
>
>
>End of sanskrit Digest, Vol 25, Issue 3
>***************************************

_________________________________________________________________
Auktioner: Tj�na en hacka p� gamla prylar http://tradera.msn.se


------------------------------

Message: 3
Date: Mon, 4 Apr 2005 23:38:18 -0700 (PDT)
From: Desiraju Hanumanta Rao <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] naagari alphabets
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

You may see this page and download >> 
http://www.geocities.com/vibhavari_info/downloads/alphabets.zip << further, in 
this site you have lots of info >> http://sanskrit.gde.to <<

                
---------------------------------
Do you Yahoo!?
 Better first dates. More second dates. Yahoo! Personals 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050404/e96f4da8/attachment-0001.htm

------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 25, Issue 4
***************************************

Reply via email to