Send sanskrit mailing list submissions to
        sanskrit@cs.utah.edu

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. RE: How to study Sanskrit melody and intonation for sacred
      purposes (Vikram Santurkar)
   2. transl convention (Desiraju Hanumanta Rao)
   3. Re: transliteration- lipi antara  vs anulipi (sonti suppudu)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Mon, 23 May 2005 15:19:30 -0700
From: "Vikram Santurkar" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: RE: [Sanskrit] How to study Sanskrit melody and intonation
        for sacred      purposes
To: "Jay Vaidya" <[EMAIL PROTECTED]>,   "Tarcisio Frota"
        <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID:
        <[EMAIL PROTECTED]>
        
Content-Type: text/plain;       charset="iso-8859-1"

namaste tarcisio-mahodaya,

veda-vidyA guru-mArga-darShanena sAdhanayA chaiva prApyate na tu 
sva-veda-anuvAdena

vikram

-----Original Message-----
From: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of Jay Vaidya
Sent: Monday, May 23, 2005 2:47 PM
To: Tarcisio Frota
Cc: sanskrit@cs.utah.edu
Subject: [Sanskrit] How to study Sanskrit melody and intonation for
sacred purposes


Attached below my reply is an email that was probably
meant for the whole group.
___
(My reply)

Dear Tarcisio, 

Unfortuntely, or fortunately, the melody and
musicality of the Sanskrit language is preserved in
multiple family traditions, not all of which are the
same. 

Hence, vedic chants said with full musicality in the
Kerala school (which I heard in the movie
"shankarAchArya") are not the same as was learnt in my
home, or that of some other families (as I have heard
in weddings, ceremonies, etc). 

There is not enough evidence to choose between
different ways to enunciate accents. So I would
suggest that you choose a spiritual/musical teacher
you feel inspired by, and follow them with care. 

The language spoken and described by pANini was a
living language of everyday communication, and its
music/accent was probably quite different from the
mechanical way we chant hymns today (either in my
family or most other families). Based on internal
evidence, I strongly believe that to be the case. 

Regarding pANini's metaphysical opinions regarding
brahman, unfortunately we know nothing whatsoever. In
any case, I would trust shankaracharya, or
madhvAchArya, or the upanishhad-s, (I mean any
SPIRITUAL thinker) on metaphysical matters more than I
would trust pANini (a TECHNICAL author).

Perhaps some of the other group members will be able
to help you with intonation resources. 

Regarding spiritual instruction, please consult the
group webmaster, as it may be beyond the scope of this
email list, unless the correspondence is carried out
in Sanskrit.

You may not need English as a half-way language to
study the vedas and other sacred texts. A lot of
translation work on Sanskrit in the 18th-19th
centuries was done in German, if that language is
easier for you. Some work was done in French, but
hardly anything in Italian. 

Just a caution that you are probably well aware of: a
lot of classic entertaining, or technical, or profane,
or pornographic, or merely silly literature was also
written in the Sanskrit language, just as it is in
every human language. So I doubt that you will know
brahman by merely knowing the language -- but rather
by reading and understanding the kinds of mystic works
that seem to have animated you.

Dhananjay
___

--- Tarcisio Frota <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Omtatsatbrahmane namah
> Om shanti om
> Om Prem OM
> Om Hari om
> 
> My desire would be to know how can I study or learn
> the musicality of
> Sanskrit, the intonations and melodious inflexions
> of it.
> 
> I knwo it is a sacred language and that as Panini
> said " How knows my
> language knows Brahman" then first I need to know
> God or be realized to
> express correctly this sacred Brahman expressions.
> 
> But meanwhile, is there any guidebooks to teaches or
> how to start to express
> our feelings in the correct words or vibrations
> without being doubly
> confussed and make mistakes or incorrect intonation.
> 
> Naturally I shoud have a broad perception or
> awareness of the Truth. My
> country language is Portuguese and to study some
> realy spiritual books, be
> them Vedas, Gitas, Sutras etc I ought to use the
> English as a medium to come
> near the Sanskrit, Althought I know that only beaing
> a true sadhaka ou
> disciple I will receive the Wisdom from de Almight
> Being, Brahmam ou
> Parabrahman.
> 
> Now, can anyone stands to indicate me how to get
> there?
> 
> May Brahman and gurus bless you now, ever and
> forever.
> 
> Omtatsat


                
__________________________________ 
Do you Yahoo!? 
Yahoo! Small Business - Try our new Resources site
http://smallbusiness.yahoo.com/resources/
_______________________________________________
sanskrit mailing list
sanskrit@cs.utah.edu
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit



------------------------------

Message: 2
Date: Tue, 24 May 2005 02:19:08 -0700 (PDT)
From: Desiraju Hanumanta Rao <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] transl convention
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"


how about -- bhaaSaantariikaraNa paddhati

                
---------------------------------
Do You Yahoo!?
 Yahoo! Small Business - Try our new Resources site!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050524/feeccbab/attachment-0001.htm

------------------------------

Message: 3
Date: Tue, 24 May 2005 10:52:04 +0100 (BST)
From: sonti suppudu <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Re: transliteration- lipi antara  vs anulipi
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

I agree with Dhananjay that the meaning "another script"  or  "different 
script" is not apparant in "anulekhanam" . 'Anu" may mean "following the intent 
of" but while expressing trans+literation "another +letter " should also be 
expressed. According to me, bringing in "lipi+antara" seems to convey the 
meaning more clearly. How about "lipyantara anulekhanam"  provided it is not 
too long? :)
 
 
Geetha
 

Yahoo! India Matrimony: Find your life partneronline.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050524/ab068507/attachment-0001.htm

------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
sanskrit@cs.utah.edu
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 26, Issue 21
****************************************

Reply via email to