Send sanskrit mailing list submissions to
[email protected]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[EMAIL PROTECTED]
You can reach the person managing the list at
[EMAIL PROTECTED]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."
Today's Topics:
1. Translating technical words (Sunder Hattangadi)
2. RE: sandhi in srisuktham (Michel Bostrom)
3. Re: RE: sandhi in srisuktham (Toke Lindegaard Knudsen)
4. RE: RE: sandhi in srisuktham (Michel Bostrom)
5. Sanskrit sites (M. Krishna Srikanth)
6. Manickam (Karthik Srinivasan)
7. Re: lakshmi (chittaranjan Mehta)
8. Re: Manickam (Vis Tekumalla)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Tue, 23 Aug 2005 18:22:08 +0000
From: "Sunder Hattangadi" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Translating technical words
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; format=flowed
Namaste,
Is there a glossary of Sanskrit terms of technical words in
English? Thanks.
Specifically - Filtration ; pre-filtration ; bio-filtration
Flotation
Regards,
Sunder
------------------------------
Message: 2
Date: Wed, 24 Aug 2005 10:35:24 +1000
From: "Michel Bostrom" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] RE: sandhi in srisuktham
To: <[email protected]>
Message-ID:
<!~!UENERkVCMDkAAQACAAAAAAAAAAAAAAAAABgAAAAAAAAAttcWBeieDk2/JsgGK9n5mMKAAAAQAAAA/YS9SwU+nUmzgrHyFQVt/[EMAIL
PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Greetings friend,
The word for "do not" is spelled "maa" not "ma". The "ma" in this case
could represent "me", dative case of "aham", enclitic alternative to
"mahyam" (not used at the beginning of a sentence). The "me" turns to "ma"
by sandhi" me => may => then drops the "y".
Jaatavedah (with sandhi <= "Jaatavedo") is the nominative case, (vocative is
without the final visarga, or "h"), so the sentence would presumably be a
statement rather than a request, though I cannot understand it as I do not
know what part of the verb "av" might be represented by "avaha". Did the
original text by any chance have "aavah", second person singular imperfect?
(You can look up all parts of the verb at Huet's conjugation engine
http://sanskrit.inria.fr/DICO/grammar.html#roots.)
Sincerely
Michel Boström
Message: 2
Date: Tue, 23 Aug 2005 00:23:16 -0700 (PDT)
From: "M. Krishna Srikanth" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] 'mam and ma' in Sri Suktham
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Namaste,
I have a doubt in Srisuktham. The first stanza says
chandraam hiranmayeem lakshmeem jaatavedo mamaavaha - which means, oh
jaataveda(agni), please invite lakshmi for me
The second stanza says
taam ma avaha jaatavedo lakshmeemanapagamineem which also mean, asking
jaataveda to invite lakshmi.
But, literally ma means 'do not'. Then meaning turns upside down. Then how
is that it appears here?. ma also appears in other stanzas also down way. I
think it should be
taam mamavaha jaatavedo lakshmeemanapagamineem as maam refers to 'me'.
Is it so that, as stotras were oral, some words are being changed from man
to man? If not, can some one clarify my doubt, excusing my ignorance?
Dhanyavadah,
Bharajwajasa gotrah Manda Krishna Srikanth Sarman.
---------------------------------
Start your day with Yahoo! - make it your home page
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20050823/8928c4fa/
attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 3
Date: Tue, 23 Aug 2005 17:54:08 +0530
From: "Karthik Srinivasan" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] lakshmi
To: <[email protected]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Namaste !!!!!!
Just now I read some one's mail on Doubt in Sri Suktham.
Can any one please tell me the Etymology of the Word Laksmi.
Just as I was reading Mahatma Gandhi's collected works, Gandhiji praises
Rajaji for explaining to him the etymology of the word Lakshmi.
But unfortunately the explanation is not there. It would be nice if some one
were to explain it.
Dhanyavadaha,
S.Karthik
Vandemataram
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20050823/536c47f1/
attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 4
Date: Tue, 23 Aug 2005 10:36:12 -0400
From: Divya Jhingran <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] 'mam and ma' in Sri Suktham
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> Ma also means me. As is tamaso ma jyotirgamaye - Lead me from darkness
> to light.
> It is the dvitiya vibhakti of Asmad. Normally it is maam, aavaam, asmaan.
> But instead of maam you can also shorten it to ma.
> Regards,
> Divya
>
> On 8/23/05, M. Krishna Srikanth <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > Namaste,
> > I have a doubt in Srisuktham. The first stanza says *chandraam
> > hiranmayeem lakshmeem jaatavedo mamaavaha -* which means, oh
> > jaataveda(agni), please invite lakshmi for me The second stanza
> > says *taam **ma **avaha jaatavedo lakshmeemanapagamineem* which
> > also mean, asking jaataveda to invite lakshmi.
> > But, literally *ma* means 'do not'. Then meaning turns upside down.
> > Then how is that it appears here?. *ma* also appears in other
> > stanzas also down way. I think it should be *taam mamavaha
> > jaatavedo lakshmeemanapagamineem* as maam refers to 'me'.
> > **
> > Is it so that, as stotras were oral, some words are being changed
> > from man to man? If not, can some one clarify my doubt, excusing my
ignorance?
> > Dhanyavadah,
> > Bharajwajasa gotrah Manda Krishna Srikanth Sarman.
> >
> > ------------------------------
> > Start your day with Yahoo! - make it your home page
> > <http://us.rd.yahoo.com/evt=34442/*http://www.yahoo.com/r/hs>
> >
> >
> > _______________________________________________
> > sanskrit mailing list
> > [email protected]
> > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
> >
> >
> >
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20050823/5e92508f/
attachment-0001.htm
------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
End of sanskrit Digest, Vol 29, Issue 14
****************************************
------------------------------
Message: 3
Date: Tue, 23 Aug 2005 21:53:12 -0400
From: Toke Lindegaard Knudsen <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] RE: sandhi in srisuktham
To: Michel Bostrom <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed
On Aug 23, 2005, at 8:35 PM, Michel Bostrom wrote:
> Jaatavedah (with sandhi <= "Jaatavedo") is the nominative case,
> (vocative is
> without the final visarga, or "h"),
Actually, jAtavedo is not nominative, but vocative. The stem-form of
the word is jAtavedas, not jAtaveda.
Sincerely,
Toke
------------------------------
Message: 4
Date: Wed, 24 Aug 2005 11:36:37 +1000
From: "Michel Bostrom" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: RE: [Sanskrit] RE: sandhi in srisuktham
To: <[email protected]>
Message-ID:
<!~!UENERkVCMDkAAQACAAAAAAAAAAAAAAAAABgAAAAAAAAAttcWBeieDk2/JsgGK9n5mMKAAAAQAAAAt2s/[EMAIL
PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Dear Toke,
My apologies. I assumed that this was the familiar form, x+veda, without
knowing. I am unmasked as a poor scholar.
Sincerely
Michel Boström
-----Original Message-----
From: Toke Lindegaard Knudsen [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Wednesday, 24 August 2005 11:53
To: Michel Bostrom
Cc: [email protected]
Subject: Re: [Sanskrit] RE: sandhi in srisuktham
On Aug 23, 2005, at 8:35 PM, Michel Bostrom wrote:
> Jaatavedah (with sandhi <= "Jaatavedo") is the nominative case,
> (vocative is without the final visarga, or "h"),
Actually, jAtavedo is not nominative, but vocative. The stem-form of the
word is jAtavedas, not jAtaveda.
Sincerely,
Toke
------------------------------
Message: 5
Date: Tue, 23 Aug 2005 20:43:50 -0700 (PDT)
From: "M. Krishna Srikanth" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Sanskrit sites
To: sml <[email protected]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Namaste,
I am glad that my doubt got clarified. Excuse me doubting vedas. I didnt mean
vedas might contain errors(or mistakes). I just want to clarify how the word
mean in that stanza or situation.
By the way, I need a small help. I need some sites wherefrom I can learn how to
talk in sanskrit. When i searched internet, i get sites which i suppose are
intended to beginners. I need sites with sanskrit sambhashanas and paragraphs.
So that I can learn more words and use them in sentences, like Mr. Sai did
namaste,
adhunA kaiSchit sabhyaiH asambaddha-patrANi preShyante |
tAdRSam preShaNaM mAstu iti prArthanA |
email sandeSAH kevalam samskR^ite vA samskRta-viShaye vA bhavantu |
sabhA-maryAdA anurudhyatAm |
Dhanyavadah,
Bharajwajasa gotrah Manda Krishna Srikanth Sarman.
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20050823/63e930aa/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 6
Date: Wed, 24 Aug 2005 10:44:38 +0530
From: "Karthik Srinivasan" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Manickam
To: <[email protected]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Namaste,
I thought Manickam was a Tamil word. But then I had come across a character in
Simhasana Dwatrismika in the name of Manickam. Then I remembered the very
famous sloka Manicka veenam ...
Can any one say to me the meaning of this.
Then another thing - one of Arjuna's name is Phalguna -What does this mean.
Rajaji gives the meaning of Vibhatsu - as one who refrains from doing ignoble
acts , whether it is vibhatsu or bhibatsu as given in Mohan kumar Ganguli's
Translation
Namaskaram
S.Karthik
Vandemataram
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20050824/0f67aff7/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 7
Date: Wed, 24 Aug 2005 04:11:15 -0700 (PDT)
From: chittaranjan Mehta <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] lakshmi
To: Karthik Srinivasan <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Namaskar
As per Dictionary of V.S.Apte the etymology of word LAKSHMI is
:
laksh+e(feminine effix ),mut (pratayay) +kta ( nishta pratayay ) =
Lakshmi
many meanings are there for the word but commanly it means Goddess of
Wealth , fortune, prosperity etc, etc
Karthik Srinivasan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Namaste !!!!!!
Just now I read some one's mail on Doubt in Sri Suktham.
Can any one please tell me the Etymology of the Word Laksmi.
Just as I was reading Mahatma Gandhi's collected works, Gandhiji praises Rajaji
for explaining to him the etymology of the word Lakshmi.
But unfortunately the explanation is not there. It would be nice if some one
were to explain it.
Dhanyavadaha,
S.Karthik
Vandemataram
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20050824/f3124ea0/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 8
Date: Wed, 24 Aug 2005 05:57:32 -0700 (PDT)
From: Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] Manickam
To: Karthik Srinivasan <[EMAIL PROTECTED]>,
[email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
1. You are probably referring to maaNikya (maaNikya vINaam......of Adi shankara
).
2. Arjuna got the "phalguna" name because he was born with "uttara-phalguni" as
his birth star. He explains how he hot his ten names in viraaTa parva when he
reveals his identity to prince uttara.
3. As for "vibhatsu," I am not sure. I always thought it's "bIbhatsa" - not
with a pleasant countenance - in battlefield, may be?). Here is the dictionary
definition of bIbhatsa (Cologne Digital Lexicon). Note that it also says, "N of
Arjuna."
1
bIbhatsa
mf(%{A})n. (fr. Desid. of %{bAdh}) loathsome , disgusting , revolting , hideous
S3a1n3khBr. S3rS. MBh. &c. ; loathing , detesting L. ; envious , cruel , wicked
L. ; changed or estranged in mind L. ; m. disgust , abhorrence ; (with rasa)
the sentiment of disgust (one of the 8 Rasas q.v.) Das3ar. Sa1h. ; N. of Arjuna
L. ; (%{A4}) f. loathing , abhorrence VS. (cf. %{a4-b-}) ; n. anything
loathsome or hideous , a hñhideous sight Ma1lati1m. ; %{-karman} mfn. doing
loathsome or wicked things (as an abusive word) Mcar. ; %{-tA} f. loathsomeness
, detestableness MBh. ; prab.
Karthik Srinivasan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Namaste,
I thought Manickam was a Tamil word. But then I had come across a character in
Simhasana Dwatrismika in the name of Manickam. Then I remembered the very
famous sloka Manicka veenam ...
Can any one say to me the meaning of this.
Then another thing - one of Arjuna's name is Phalguna -What does this mean.
Rajaji gives the meaning of Vibhatsu - as one who refrains from doing ignoble
acts , whether it is vibhatsu or bhibatsu as given in Mohan kumar Ganguli's
Translation
Namaskaram
S.Karthik
Vandemataram
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]
---------------------------------
Start your day with Yahoo! - make it your home page
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20050824/f3562e57/attachment.htm
------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
End of sanskrit Digest, Vol 29, Issue 15
****************************************