Re: VIRGIL: Loeb for student text?
This has been helpful. Apparently, the old Loeb is hopeless. I've taught the Aeneid many times in Mandelbaum's translation, and will probably continue. I would still prefer, however, to have something with Latin on the facing page. It would give our classicists an opportunity to actually use their Latin for literary analysis, and it might lure some of our non-classicists into starting Latin. Day Lewis had a facing-page Eclogues and Georgics, but I don't think that's in print anymore. For Eclogues, there's Lee and Ferry. Does anyone make a cheap Latin text of Virgil's opera? (Cheap = cheaper than the OCT.) --- Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org david@virgil.org English Department Virgil reception, discussion, documents, &c East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet --- --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: Loeb for student text?
In my Dante course I some times assign the Aeneid in the Mandelbaum translation, which students actually read. I agree that the Loeb would not work very well. > I'm planning to teach the Eclogues, Georgics, and Aeneid next semester > in translation. Has anyone used the Loebs for this? Some of my students > will be classics majors, but I'm assuming most will not. > > --- > Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org david@virgil.org > English Department Virgil reception, discussion, documents, &c > East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet > --- > --- > To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. > Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message > "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You > can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub > --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: Loeb for student text?
Dear Colleagues, I agree with Christine Perkell: The Loeb would be deadly for such a course. There are several fine modern translations available, none of which of course "is" Vergil. Personally, I find Dryden's unattractive and difficult to read -- the end-stopped couplets seem to me the antithesis of epic style. Cheers, Mario A. Di Cesare In message <[EMAIL PROTECTED]>, Christine Perkell <[EMAIL PROTECTED]> writes why not order two different paperbacks--one Aeneid, one Eclogues/ Georgics. I should think the Loeb would be deadly. I admit to knowing nothing about what students want, even in Britain let alone in America, nor have I ever looked at the Loeb in question beyond seeing what Goold had to say about some difficulty, but what is being sought in an English translation: something that gives a reasonable approximation to the surface sense, or something that has literary life? I can imagine that the former, if in workaday prose, would be deadly, and the latter convey too much of the wrong life; personally I find (for instance) Dryden a lot easier to take than Day Lewis, but that is because I appreciate seventeenth-century poets more than twentieth, not because in either case I feel I am reading Vergil. Leofranc Holford-Strevens --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: Loeb for student text?
I've taught with the Penguins of the Eclogues and Georgics, and both seem to work. I don't expect great literary merit in a teaching translation, but Lee's Ecogues read fairly well, and have Latin on the facing page. Wilkinson's Georgics is serviceable, and allows me to make points I want to make, and students seem to be able to understand them (if we can ever understand the Georgics), if I introduce them extensively. Both have decent notes, though a tiny bit outdated; the notes of both can be used by people who take a different take on the poems. For the Aeneid I use Fitzgerald, but wish there was something with decent notes. Quoting Antonio Cussen <[EMAIL PROTECTED]>: El 05-09-2006, a las 14:32, Leofranc Holford-Strevens escribis: In message <[EMAIL PROTECTED]>, Christine Perkell <[EMAIL PROTECTED]> writes why not order two different paperbacks--one Aeneid, one Eclogues/ Georgics. I should think the Loeb would be deadly. I admit to knowing nothing about what students want, even in Britain let alone in America, nor have I ever looked at the Loeb in question beyond seeing what Goold had to say about some difficulty, but what is being sought in an English translation: something that gives a reasonable approximation to the surface sense, or something that has literary life? I can imagine that the former, if in workaday prose, would be deadly, and the latter convey too much of the wrong life; personally I find (for instance) Dryden a lot easier to take than Day Lewis, but that is because I appreciate seventeenth-century poets more than twentieth, not because in either case I feel I am reading Vergil. Leofranc Holford-Strevens -- *_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_* _* Leofranc Holford-Strevens 67 St Bernard's Road usque adeone Oxford scire MEVM nihil est, nisi ME scire hoc sciat alter? OX2 6EJ tel. +44 (0)1865 552808(home)/353865(work) fax +44 (0)1865 512237 email: [EMAIL PROTECTED] (home)/[EMAIL PROTECTED] (work) *_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_* _* --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub -- Jim O'Hara Paddison Professor of Latin and Department Chair 319 Murphey Hall, (919) 962-7662, fax: (919) 962-4036 [EMAIL PROTECTED] http://www.unc.edu/~oharaj surface mail: James J. O'Hara Department of Classics CB# 3145, 212 Murphey Hall The University of North Carolina Chapel Hill, NC 27599-3145 Forthcoming book: Inconsistency in Roman Epic: Studies in Catullus, Lucretius, Vergil, Ovid and Lucan http://www.cambridge.org/us/catalogue/catalogue.asp?isbn=0521646421 --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: Loeb for student text?
- Original Message - From: "Antonio Cussen" <[EMAIL PROTECTED]> To: Sent: Wednesday, September 06, 2006 5:16 AM Subject: Re: VIRGIL: Loeb for student text? El 05-09-2006, a las 14:32, Leofranc Holford-Strevens escribió: > In message <[EMAIL PROTECTED]>, Christine Perkell > <[EMAIL PROTECTED]> writes >> why not order two different paperbacks--one Aeneid, one Eclogues/ >> Georgics. I should think the Loeb would be deadly. >> > I admit to knowing nothing about what students want, even in Britain > let alone in America, nor have I ever looked at the Loeb in question > beyond seeing what Goold had to say about some difficulty, but what is > being sought in an English translation: something that gives a > reasonable approximation to the surface sense, or something that has > literary life? I can imagine that the former, if in workaday prose, > would be deadly, and the latter convey too much of the wrong life; > personally I find (for instance) Dryden a lot easier to take than Day > Lewis, but that is because I appreciate seventeenth-century poets more > than twentieth, not because in either case I feel I am reading Vergil. > > Leofranc Holford-Strevens > -- > *_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_* > _* > > Leofranc Holford-Strevens > 67 St Bernard's Road usque > adeone > Oxford scire MEVM nihil est, nisi ME scire hoc sciat > alter? > OX2 6EJ > > tel. +44 (0)1865 552808(home)/353865(work) fax +44 (0)1865 > 512237 > email: > [EMAIL PROTECTED] (home)/[EMAIL PROTECTED] > (work) > > *_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_* > _* > > --- > To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. > Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message > "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You > can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub > --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: Loeb for student text?
El 05-09-2006, a las 14:32, Leofranc Holford-Strevens escribió: In message <[EMAIL PROTECTED]>, Christine Perkell <[EMAIL PROTECTED]> writes why not order two different paperbacks--one Aeneid, one Eclogues/ Georgics. I should think the Loeb would be deadly. I admit to knowing nothing about what students want, even in Britain let alone in America, nor have I ever looked at the Loeb in question beyond seeing what Goold had to say about some difficulty, but what is being sought in an English translation: something that gives a reasonable approximation to the surface sense, or something that has literary life? I can imagine that the former, if in workaday prose, would be deadly, and the latter convey too much of the wrong life; personally I find (for instance) Dryden a lot easier to take than Day Lewis, but that is because I appreciate seventeenth-century poets more than twentieth, not because in either case I feel I am reading Vergil. Leofranc Holford-Strevens -- *_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_* _* Leofranc Holford-Strevens 67 St Bernard's Road usque adeone Oxford scire MEVM nihil est, nisi ME scire hoc sciat alter? OX2 6EJ tel. +44 (0)1865 552808(home)/353865(work) fax +44 (0)1865 512237 email: [EMAIL PROTECTED] (home)/[EMAIL PROTECTED] (work) *_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_* _* --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: Loeb for student text?
In message <[EMAIL PROTECTED]>, Christine Perkell <[EMAIL PROTECTED]> writes why not order two different paperbacks--one Aeneid, one Eclogues/ Georgics. I should think the Loeb would be deadly. I admit to knowing nothing about what students want, even in Britain let alone in America, nor have I ever looked at the Loeb in question beyond seeing what Goold had to say about some difficulty, but what is being sought in an English translation: something that gives a reasonable approximation to the surface sense, or something that has literary life? I can imagine that the former, if in workaday prose, would be deadly, and the latter convey too much of the wrong life; personally I find (for instance) Dryden a lot easier to take than Day Lewis, but that is because I appreciate seventeenth-century poets more than twentieth, not because in either case I feel I am reading Vergil. Leofranc Holford-Strevens -- *_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_* Leofranc Holford-Strevens 67 St Bernard's Road usque adeone Oxford scire MEVM nihil est, nisi ME scire hoc sciat alter? OX2 6EJ tel. +44 (0)1865 552808(home)/353865(work) fax +44 (0)1865 512237 email: [EMAIL PROTECTED] (home)/[EMAIL PROTECTED] (work) *_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_* --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
RE: VIRGIL: Loeb for student text?
I would echo the earlier reply on staying away from the Loebs- they are good for a Latin-English quick check on something, but could be very dreadful for a student you want to inspire to read. There are several good translations of the Aeneid- can't remember off hand the editors- not sure on the Georgics and Eclogues. Jim Stewart Sturgis Charter High School Hyannis, MA I'm planning to teach the Eclogues, Georgics, and Aeneid next semester in translation. Has anyone used the Loebs for this? Some of my students will be classics majors, but I'm assuming most will not. --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
Re: VIRGIL: Loeb for student text?
why not order two different paperbacks--one Aeneid, one Eclogues/ Georgics. I should think the Loeb would be deadly. cheers Christine David Wilson-Okamura wrote: I'm planning to teach the Eclogues, Georgics, and Aeneid next semester in translation. Has anyone used the Loebs for this? Some of my students will be classics majors, but I'm assuming most will not. --- Dr. David Wilson-Okamurahttp://virgil.org david@virgil.org English Department Virgil reception, discussion, documents, &c East Carolina UniversitySparsa et neglecta coegi. -- Claude Fauchet --- --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub --- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub