>> Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei
>> mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der
>> Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch.
>> "Wieder auf englisch" kann ich hier absolut nicht reproduzieren, egal
>> mit welchem Browser.
Am 08.06.2009 02:59, Johann H. Addicks:
> Johannes Huesing schrieb:
>
>> Chronik finde ich schick.
>
> Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei
> mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der
> Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch.
Johannes Huesing schrieb:
> Chronik finde ich schick.
Ich kann das Problem übrigens nicht wirklich nachvollziehen, denn bei
mir wird seit vielen Tagen die Lokalisierung entsprechend der
Einstellungen in meinem Browser angezeigt, also in deutsch.
"Wieder auf englisch" kann ich hier absolut nicht r
Heiko Jacobs [Thu, Jun 04, 2009 at 05:12:10PM CEST]:
> Ulf Möller wrote:
> > Jetzt steht da "Chronik". Das finde ich auch ziemlich unglücklich.
> >
> > Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.
>
> Verlauf?
>
Deshalb schlecht, weil ich damit im Zusammenhang mit Straßenkarten auc
Ulf Möller schrieb:
> WP: "Eine Chronik (von griech.: chronika (biblia) zu chronos = Zeit) ist
> eine geschichtliche Prosadarstellung, die die Ereignisse in zeitlicher
> Reihenfolge darstellt."
>
> Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.
Ich helte Chronik eigentlich für eine seh
Ulf Möller wrote:
> Jetzt steht da "Chronik". Das finde ich auch ziemlich unglücklich.
>
> Für Bearbeitungsstände einer Datenbank passt das nicht.
Verlauf?
Wiktionary: Abfolge von Geschehnissen oder Handlungen
MfG Heiko Jacobs Z! IRCnet Mueck
--
Douglasstr
Claudius schrieb:
> Für die "History" favorisiere ich ja "Änderungsprotokoll", denn das ist
> es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.
Jetzt steht da "Chronik". Das finde ich auch ziemlich unglücklich.
WP: "Eine Chronik (von griech.: chronika (biblia) zu chronos = Zeit) ist
eine gesc
Jonas Krückel schrieb:
>> Für die "History" favorisiere ich ja "Änderungsprotokoll", denn das ist
>> es, was den Seitennutzer hinter dem Link erwartet.
> Das klingt gut. Für History hatte ich noch keine gute Übersetzung gefunden.
Die Wikipedianer nennen es "Versionsgeschichte" oder kürzer "Vers
Bernd Wurst schrieb:
> Hallo.
>
> Am Montag 01 Juni 2009 16:20:48 schrieb Claudius:
>
>> Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas
>> auffällt her damit.
>>
>
> Tendenziell neigen deutsche Übersetzer (von Software) dazu, Begriffe "nicht
> falsch" zu übersetzen u
Claudius schrieb:
> Am 01.06.2009 13:43, Ulf Möller:
>
>> Robert S. schrieb:
>>
>>
>>> Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von
>>> Version zu Version angezeigt, insofern fände ich "Änderungen" besser.
>>>
>> Stimmt.
>>
>
> Ich überarbeite gerade di
Hi,
ich habe bis jetzt die ganze deutsche Übersetzung gemacht. Sie enthält
über 500 Zeilen.
Ich bin leider noch nicht dazu gekommen sie Korrektur zu lesen, ich habe
nicht gewusst, dass sie gestern Abend schon live geschaltet wird.
Verbesserungsvorschläge bzw. Fehler könnt ihr gerne an mich melden
Hallo.
Am Montag 01 Juni 2009 16:20:48 schrieb Claudius:
> Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas
> auffällt her damit.
Tendenziell neigen deutsche Übersetzer (von Software) dazu, Begriffe "nicht
falsch" zu übersetzen und erzeugen Wortmonster.
Seit openstreetmap.or
Norbert Wenzel wrote:
> Wobei hier der zuständige Internationalisierer zu loben ist, wenn er die
> Accept-Language auswertet und nicht irgendwelche IP-basierten
> Sprachauswahlen trifft.
Letzteres ACK. Aber ich hab auch was dagegen, eine Navigation in Deutsch
aufs Aug gedrückt zu bekommen. Ich hab
Am 01.06.2009 13:43, Ulf Möller:
> Robert S. schrieb:
>
>> Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von
>> Version zu Version angezeigt, insofern fände ich "Änderungen" besser.
>
> Stimmt.
Ich überarbeite gerade die deutsche Übersetzung. Wenn euch also etwas
auffällt her
Robert S. schrieb:
> Naja, da werden ja nicht die Versionen, sondern nur die Änderungen von
> Version zu Version angezeigt, insofern fände ich "Änderungen" besser.
Stimmt.
___
Talk-de mailing list
Talk-de@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.
2009/6/1 Ulf Möller
> Norbert Wenzel schrieb:
>
> > Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser
> > Nationalisierer) für die saubere Umsetzung.
>
> Schön wäre es, wenn auch noch die deutsche Rechtschreibung
> berücksichtigt würde, also z.B. "Benutzertagebücher" statt "Be
Norbert Wenzel schrieb:
> Also vielen Dank an den zuständigen Internationalisierer (oder besser
> Nationalisierer) für die saubere Umsetzung.
Schön wäre es, wenn auch noch die deutsche Rechtschreibung
berücksichtigt würde, also z.B. "Benutzertagebücher" statt "Benutzer
Tagebücher".
Die Bezeich
Andreas Labres wrote:
> Irgendwas hat auf www.openstreetmap.org die Menüpunkte eingedeutscht.
> [...]
> Oder muß ich mich gleich auf die Suche nach einer Extension machen, die
> die Accept-Language site-spezifisch sendet?
Wobei hier der zuständige Internationalisierer zu loben ist, wenn er die
Ac
Andreas Labres schrieb:
> Hallo!
>
> Irgendwas hat auf www.openstreetmap.org die Menüpunkte eingedeutscht.
>
> Kann mir bitte wer sagen, wie ich das wieder zurück-einenglische, so wie
> bisher?
> Irgendein lang= Parameter oder sowas?
>
In deinen User Prefernces kannst du etwas einstellen.
Gruß
19 matches
Mail list logo