Re: [Apertium-stuff] GSoC proposal draft: Developing a Morphological Analyzer for Torwali Language

2021-04-07 Thread Hèctor Alòs i Font
Hi Naeem,

Thanks a lot for your very good and interesting draft application. Torwali
is an excellent language for Apertium. You know the challenges it presents
and the work on it, and you prove to be committed to the language and the
project. I am not a specialist on lexc-twol, but I see a few general things
to improve your application:

* The coding challenge is very important. It proves you understand how
Apertium works (not only theoretically) and that you can do the job. So, do
it as well as you can now. Don't leave it until after the application
period.

* Your 30 hours commitment per week is to be welcome, but bear in mind that
it is much more than what Google is asking for this year.

* You want to enter 50,000+ words in the morphological analyser. That's a
huge amount. But in your work plan you don't say when you are going to do
it. It would be necessary to show how many words and which grammatical
categories you would add in each time slot (two weeks in your case).
Usually we start with the closed categories. When you detail these numbers
in your proposal, we will see how many words you will be able to reach.

* I have no idea how it is in the case of Dardic languages, but the
assignment of words to categories is not usually trivial in Indo-European
languages. Do existing works already have lists of words assigned to
paradigms? For example: lists of verbs following one model or another. If
not, the time needed for assignment increases. It is necessary to know this
in order to calculate the feasibility of introducing 50,000, 30,000 or
20,000 words.

* Are there extensive lists of words available in electronic format, with
their grammatical category, which you could use for your work? They should
be free. If they were copyrighted they could not be (semi-)automatically
uploaded to Apertium.

* It is very likely that, with the very limited time we have this year for
GSoC projects, a complete morphological analyser from scratch is perfectly
reasonable. Still, before putting so many words into it (especially if you
have to add them manually), I think it would be reasonable to spend a
couple of weeks training a morphological disambiguator.

Hèctor

Missatge de Naeemuddin Hadi  del dia dj., 8
d’abr. 2021 a les 1:46:

> Hello everyone,
>
> I am Naeem, a student of UET Peshawar. I want to participate in GSoC
> 2021.  I am working to create a morphological analyzer for an endangered
> language of northern Pakistan called Torwali.
> I have prepared a draft proposal and will appreciate feedbacks before
> final submission. links related to coding challenge are included in the
> draft.
>
> link (Draft) :
> https://drive.google.com/file/d/1hnu6gRWVN3LjjxOj0BvimvJ56AIKfe6q/view?usp=sharing
>
>
> Regards,
> Naeem
> ___
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff


[Apertium-stuff] GSoC proposal draft: Developing a Morphological Analyzer for Torwali Language

2021-04-07 Thread Naeemuddin Hadi
Hello everyone,

I am Naeem, a student of UET Peshawar. I want to participate in GSoC 2021.
I am working to create a morphological analyzer for an endangered language
of northern Pakistan called Torwali.
I have prepared a draft proposal and will appreciate feedbacks before final
submission. links related to coding challenge are included in the draft.

link (Draft) :
https://drive.google.com/file/d/1hnu6gRWVN3LjjxOj0BvimvJ56AIKfe6q/view?usp=sharing


Regards,
Naeem
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff


Re: [Apertium-stuff] GSOC proposal draft - building a prototype MT system

2021-04-07 Thread Hèctor Alòs i Font
Hi, Anuradha.

Thanks for your proposal draft. First, I would like to tell you that if
Apertium is a rule-based translation system, it is because this paradigm
still makes sense for many languages (indeed, for the vast majority of
them). If Bhojpuri has extensive electronic language resources and,
particularly, bilingual linguistic corpora, then Apertium is probably not
the best approach. But this is probably not the case. If it was, it would
probably already be on Google Translate.

As for the project. I would advise you to look at Gourab Chakraborty's
proposal for a Hindi-Bengali translator and the comments on it. Most of the
comments apply to your proposal as well. The following message would be
useful to you, for instance:
https://sourceforge.net/p/apertium/mailman/message/37251899/

Your proposal seems to me unrealistic. 10,000 words in the monodix (and how
many in the bidix?) are not enough for a WER below 20%, I think (maybe for
two extremely close related languages).

For better evaluation your proposal I'd like to find the answer for some
basic questions:

* Which is the current state of Bhojpuri language and, eventually,
the Bhojpuri-Hindi language pair in Apertium?
* Would you have to write a whole Bhojpuri morphological analyser from
scratch and, afterwards, to add some 10,000 words manually assigning them
to a given paradigm? How much time you'll need for this?
* From where would you get the bilingual dictionary? Would you have to
create it yourself? Are there freely available bilingual electronic
dictionaries (like e.g. Wiktionary)?
* Would you work on a Bhojpuri-to-Hindi translator or on a
Hindi-to-Bhojpuri one? In any case there will be a quite a lot of work in
the morphological disambiguation. But for one side you'll have it only
once. If both Hindi-to-Bhojpuri and Hindi-to-Bengali are chosen (which is
entirely possible), this work can be divided by the two projects.

There is nothing wrong to this all this work by hand, if needed. It depends
on the state of the language resources for the given language. But it is
necessary to know to what extent you will have to do this time-consuming
work.

When we had twice the time in most of the cases the projects couldn't reach
to create a working translator for a new language pair. In the current
conditions, it is even more difficult.

Hèctor




Missatge de Anuradha Pandey  del dia dc., 7
d’abr. 2021 a les 16:28:

> Hello everyone,
> I am Anuradha Pandey, a sophomore student at BITS Pilani. I am interested
> I participating in GSoC 2021, on the project - "*Develop a prototype MT
> system for a strategic language pair*".
>
> I have prepared a rough draft for the same and I am planning to build
> Bhojpuri(BHO)-Hindi(HIN) MT pair. I am improving my translation system for
> the coding challenge and I will update my work on the GitHub repository
> mentioned in the draft. It would be really helpful if I could get some
> feedback before I make the final submission.
>
> Link to the draft -
>
> https://docs.google.com/document/d/1U19gJ3TMKYkYsp-FRthrvXkCRJUnNYSYKi46XhvZGOE/edit?usp=sharing
>
> Thanks & Regards,
> Anuradha Pandey
> IRC: Anuradha_Pandey
> ___
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff


Re: [Apertium-stuff] GSOC proposal draft - building a prototype MT system

2021-04-07 Thread Kevin Brubeck Unhammer
Rajarshi Roychoudhury
 čálii:

> Bhojpuri and Hindi are very closely related language pairs
>  As far as I know(correct me if I am wrong) , apart from some minor
> phoenetical changes they can be considered identical pairs .

Seems like a good fit for Apertium then :) considering one of the most
popular pairs in Apertium is Nynorsk–Bokmål. Here's a sentence in
Nynorsk:

- Dette språkparet er kjempepopulært, veldig rart når det er så likt.

And here's the same sentence translated into Bokmål:

- Dette språkparet er kjempepopulært, veldig rart når det er så likt.

I could give a tree structure but I think you get the point.

If people write or want to write things in Bhojpuri then it would be
useful to have an MT system and if it doesn't differ much from Hindi
then it's more likely to succeed in a (short) Apertium GsoC project.


signature.asc
Description: PGP signature
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff


Re: [Apertium-stuff] GSOC proposal draft - building a prototype MT system

2021-04-07 Thread Rajarshi Roychoudhury
# in the grammar

On Wed, Apr 7, 2021, 19:34 Rajarshi Roychoudhury 
wrote:

> Please give an example where CFG vary significantly in the 2 languages
>
> On Wed, Apr 7, 2021, 19:25 Anuradha Pandey 
> wrote:
>
>> Yes, I did look into the constraint grammar and the two languages vary
>> significantly though lemmas in Bhojpuri are mostly an extension to those in
>> Hindi. So what would you suggest? Should I translate it to Marathi instead?
>> Since in terms of linguistics, I am proficient in Hindi, English, Marathi,
>> and Bhojpuri.
>>
>> On Wed, 7 Apr 2021 at 19:11, Rajarshi Roychoudhury <
>> rroychoudhu...@gmail.com> wrote:
>>
>>> Bhojpuri and Hindi are very closely related language pairs
>>>  As far as I know(correct me if I am wrong) , apart from some minor
>>> phoenetical changes they can be considered identical pairs . Have you tried
>>> building disambiguation rules? What are their structures?
>>>
>>>
>>> On Wed, Apr 7, 2021, 18:57 Anuradha Pandey 
>>> wrote:
>>>
 Hello everyone,
 I am Anuradha Pandey, a sophomore student at BITS Pilani. I am
 interested I participating in GSoC 2021, on the project - "*Develop a
 prototype MT system for a strategic language pair*".

 I have prepared a rough draft for the same and I am planning to build
 Bhojpuri(BHO)-Hindi(HIN) MT pair. I am improving my translation system for
 the coding challenge and I will update my work on the GitHub repository
 mentioned in the draft. It would be really helpful if I could get some
 feedback before I make the final submission.

 Link to the draft -

 https://docs.google.com/document/d/1U19gJ3TMKYkYsp-FRthrvXkCRJUnNYSYKi46XhvZGOE/edit?usp=sharing

 Thanks & Regards,
 Anuradha Pandey
 IRC: Anuradha_Pandey
 ___
 Apertium-stuff mailing list
 Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
 https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

>>> ___
>>> Apertium-stuff mailing list
>>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>>
>> ___
>> Apertium-stuff mailing list
>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>
>
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff


Re: [Apertium-stuff] GSOC proposal draft - building a prototype MT system

2021-04-07 Thread Rajarshi Roychoudhury
Please give an example where CFG vary significantly in the 2 languages

On Wed, Apr 7, 2021, 19:25 Anuradha Pandey  wrote:

> Yes, I did look into the constraint grammar and the two languages vary
> significantly though lemmas in Bhojpuri are mostly an extension to those in
> Hindi. So what would you suggest? Should I translate it to Marathi instead?
> Since in terms of linguistics, I am proficient in Hindi, English, Marathi,
> and Bhojpuri.
>
> On Wed, 7 Apr 2021 at 19:11, Rajarshi Roychoudhury <
> rroychoudhu...@gmail.com> wrote:
>
>> Bhojpuri and Hindi are very closely related language pairs
>>  As far as I know(correct me if I am wrong) , apart from some minor
>> phoenetical changes they can be considered identical pairs . Have you tried
>> building disambiguation rules? What are their structures?
>>
>>
>> On Wed, Apr 7, 2021, 18:57 Anuradha Pandey 
>> wrote:
>>
>>> Hello everyone,
>>> I am Anuradha Pandey, a sophomore student at BITS Pilani. I am
>>> interested I participating in GSoC 2021, on the project - "*Develop a
>>> prototype MT system for a strategic language pair*".
>>>
>>> I have prepared a rough draft for the same and I am planning to build
>>> Bhojpuri(BHO)-Hindi(HIN) MT pair. I am improving my translation system for
>>> the coding challenge and I will update my work on the GitHub repository
>>> mentioned in the draft. It would be really helpful if I could get some
>>> feedback before I make the final submission.
>>>
>>> Link to the draft -
>>>
>>> https://docs.google.com/document/d/1U19gJ3TMKYkYsp-FRthrvXkCRJUnNYSYKi46XhvZGOE/edit?usp=sharing
>>>
>>> Thanks & Regards,
>>> Anuradha Pandey
>>> IRC: Anuradha_Pandey
>>> ___
>>> Apertium-stuff mailing list
>>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>>
>> ___
>> Apertium-stuff mailing list
>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>
> ___
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff


Re: [Apertium-stuff] GSOC proposal draft - building a prototype MT system

2021-04-07 Thread Anuradha Pandey
Yes, I did look into the constraint grammar and the two languages vary
significantly though lemmas in Bhojpuri are mostly an extension to those in
Hindi. So what would you suggest? Should I translate it to Marathi instead?
Since in terms of linguistics, I am proficient in Hindi, English, Marathi,
and Bhojpuri.

On Wed, 7 Apr 2021 at 19:11, Rajarshi Roychoudhury 
wrote:

> Bhojpuri and Hindi are very closely related language pairs
>  As far as I know(correct me if I am wrong) , apart from some minor
> phoenetical changes they can be considered identical pairs . Have you tried
> building disambiguation rules? What are their structures?
>
>
> On Wed, Apr 7, 2021, 18:57 Anuradha Pandey 
> wrote:
>
>> Hello everyone,
>> I am Anuradha Pandey, a sophomore student at BITS Pilani. I am interested
>> I participating in GSoC 2021, on the project - "*Develop a prototype MT
>> system for a strategic language pair*".
>>
>> I have prepared a rough draft for the same and I am planning to build
>> Bhojpuri(BHO)-Hindi(HIN) MT pair. I am improving my translation system for
>> the coding challenge and I will update my work on the GitHub repository
>> mentioned in the draft. It would be really helpful if I could get some
>> feedback before I make the final submission.
>>
>> Link to the draft -
>>
>> https://docs.google.com/document/d/1U19gJ3TMKYkYsp-FRthrvXkCRJUnNYSYKi46XhvZGOE/edit?usp=sharing
>>
>> Thanks & Regards,
>> Anuradha Pandey
>> IRC: Anuradha_Pandey
>> ___
>> Apertium-stuff mailing list
>> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
>> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>>
> ___
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff


Re: [Apertium-stuff] GSOC proposal draft - building a prototype MT system

2021-04-07 Thread Rajarshi Roychoudhury
Bhojpuri and Hindi are very closely related language pairs
 As far as I know(correct me if I am wrong) , apart from some minor
phoenetical changes they can be considered identical pairs . Have you tried
building disambiguation rules? What are their structures?


On Wed, Apr 7, 2021, 18:57 Anuradha Pandey  wrote:

> Hello everyone,
> I am Anuradha Pandey, a sophomore student at BITS Pilani. I am interested
> I participating in GSoC 2021, on the project - "*Develop a prototype MT
> system for a strategic language pair*".
>
> I have prepared a rough draft for the same and I am planning to build
> Bhojpuri(BHO)-Hindi(HIN) MT pair. I am improving my translation system for
> the coding challenge and I will update my work on the GitHub repository
> mentioned in the draft. It would be really helpful if I could get some
> feedback before I make the final submission.
>
> Link to the draft -
>
> https://docs.google.com/document/d/1U19gJ3TMKYkYsp-FRthrvXkCRJUnNYSYKi46XhvZGOE/edit?usp=sharing
>
> Thanks & Regards,
> Anuradha Pandey
> IRC: Anuradha_Pandey
> ___
> Apertium-stuff mailing list
> Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff
>
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff


[Apertium-stuff] GSOC proposal draft - building a prototype MT system

2021-04-07 Thread Anuradha Pandey
Hello everyone,
I am Anuradha Pandey, a sophomore student at BITS Pilani. I am interested I
participating in GSoC 2021, on the project - "*Develop a prototype MT
system for a strategic language pair*".

I have prepared a rough draft for the same and I am planning to build
Bhojpuri(BHO)-Hindi(HIN) MT pair. I am improving my translation system for
the coding challenge and I will update my work on the GitHub repository
mentioned in the draft. It would be really helpful if I could get some
feedback before I make the final submission.

Link to the draft -
https://docs.google.com/document/d/1U19gJ3TMKYkYsp-FRthrvXkCRJUnNYSYKi46XhvZGOE/edit?usp=sharing

Thanks & Regards,
Anuradha Pandey
IRC: Anuradha_Pandey
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff


[Apertium-stuff] GSoC proposal draft: User friendly lexical training

2021-04-07 Thread VIVEK VICKY
Hello everyone,
I am vivek vardhan adepu, an undergraduate from IIT Kharagpur. I am
interested to participate in GSoC this year. I would like to work on the
project "User-friendly lexical training" and made a draft proposal for the
same[please find below link]
It would be really helpful if someone gives feedback on my proposal so that
I can improve it before the final submission
https://docs.google.com/document/d/1YAw5M0-wSqVxfntJTdWLRutvpQfFlS2BscFjD5yMmZg/edit?usp=sharing
Regards,
Vivek
IRC: naan_dhaan/vivekvelda
___
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff